Комітет гуманітарної та інформполітики підтримав у другому читанні проєкт про англійську мову

Комітет гуманітарної та інформполітики підтримав у другому читанні проєкт про англійську мову

5 Березня 2024
619
5 Березня 2024
15:13

Комітет гуманітарної та інформполітики підтримав у другому читанні проєкт про англійську мову

619
Норми, які стосувалися кіно й телебачення, не змінилися.
Комітет гуманітарної та інформполітики підтримав у другому читанні проєкт про англійську мову
Комітет гуманітарної та інформполітики підтримав у другому читанні проєкт про англійську мову

Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендував парламенту ухвалити законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні» в другому читанні і в цілому. За таке рішення проголосувала більшість членів комітету на черговому засіданні, що відбулося 5 березня 2024 року (утрималися представники фракції «Європейська солідарність»).

За словами заступниці голови комітету Євгенії Кравчук, «загалом до другого читання суть і філософія законопроєкту не змінились суттєво. Найбільшу зміну, а саме вилучення норм щодо обов’язкового транслювання англомовних фільмів в кінотеатрах, комітет, і потім і ВР в залі прийняли при голосуванні у першому читанні».

Нагадаємо, під час ухвалення законопроєкту в першому читанні за основу з нього вилучено норму про показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу.

Законопроєкт офіційно закріплює статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні.

Зокрема, він визначає категорію посад, кандидати на які зобов’язані володіти англійською мовою. А також унормовує застосування англійської в роботі органів державної влади, місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги, при перетині державного кордону, у сферах освіти, транспорту й охорони здоров’я. Також вимога володіти англійською мовою може висуватися в органах місцевого самоврядування, якщо посада передбачає міжнародну співпрацю (за винятком виборних посад). 

Іспит з англійської для чиновників буде безкоштовним. Його можна буде складати не частіше одного разу на чотири місяці, але необмежену кількість разів. 

Екстрена допомога англійською надається іноземцям і особам без громадянства, якщо вони не володіють українською. Виклики також мають прийматися і англійською мовою (або іншою мовою, прийнятною для сторін). Митний і паспортний контроль на кордоні також здійснюється англійською для іноземців. В освіті на всіх рівнях вивчення і використання англійської мови також є обов'язковим. 

Для військовослужбовців діятиме стандарт НАТО STANAG 6001 щодо володіння іноземною мовою на рівні, достатньому для спілкування у професійних галузях. Втім, під час воєнного стану та мобілізації на військовослужбовців та правоохоронців вимога володіти англійською мовою не поширюється.

Вимога знати англійську для держслужбовців категорії «А», голів місцевих держадміністрації та їхніх заступників набуде чинності через два роки після припинення/скасування воєнного стану, а для решти чиновників — через чотири роки після завершення воєнного стану. Це окреслено перехідними положеннями.

Нагадаємо, 28 червня президент Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні». Він передбачає офіційно закріпити статус англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. 

У первісній редакції законопроєкт передбачав, що вже з 2027 року в українських кінотеатрах усі англомовні фільми будуть демонструватись мовою оригіналу з українськими субтитрами. Частка показів мовою оригіналу в кінозалах у 2025 році має становити 50%, у 2026 році — 75%, з 2027 — 100%.

Законопроєкт викликав суспільний резонанс, оскільки критики побачили в ньому спробу заборони українського дубляжу англомовних фільмів. Зокрема, Громадська спілка «Коаліція Реанімаційний Пакет Реформ» закликала Верховну Раду вилучити із законопроєкту №9432 норми, що стосуються кіно й телебачення.

У відповідь Міністерство культури та інформаційної політики заявило, що розробляє план впровадження англійської мови в кінотеатрах з урахуванням інтересів глядачів і кінотеатрального бізнесу.

20 липня Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендував Верховній Раді схвалити президентський законопроєкт №9432, при цьому усунувши з нього норми про перегляди англомовних фільмів у кінотеатрах виключно мовою оригіналу, а також зниження обов’язкової частки телепрограм українською мовою за рахунок англомовних програм з українськими субтитрами.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
619
Читайте також
03.07.2023 14:00
Наталія Данькова
«Детектор медіа»
7 120
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду