Голова Держтелерадіо Олег Наливайко: Прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського — цілком справедливе

Голова Держтелерадіо Олег Наливайко: Прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського — цілком справедливе

22 Березня 2022
3155
22 Березня 2022
14:52

Голова Держтелерадіо Олег Наливайко: Прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського — цілком справедливе

3155
Російські книжки в Україну більше не завозитимуть, хоча остаточно заборону слід зафіксувати в законі. Тим часом українські видавці допомагають книжками дітям-переселенцям.
Голова Держтелерадіо Олег Наливайко: Прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського — цілком справедливе
Голова Держтелерадіо Олег Наливайко: Прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського — цілком справедливе

Голова Державного комітету телебачення і радіомовлення України Олег Наливайко, його перший заступник Богдан Червак і апарат комітету з початку війни працюють у Києві. Дехто з працівників водночас служить у теробороні чи волонтерить.

На початку березня комітет повідомив, що не тільки не видаватиме нових дозволів на ввезення російських книжок та періодичних видань в Україну, а й зупиняє видані раніше. Олег Наливайко каже: це природне прагнення українців після тисячі смертей, які приніс «русский мир» в Україну. Але для повної заборони ввезення видань із території Росії потрібно змінити закон, насамперед — «Про видавничу справу».

З’ясувати точно, які друковані видання під час війни виходять, а які ні, через бойові дії неможливо. Олег Наливайко каже, що після перемоги газетам і журналам нададуть підтримку, як і загалом усій креативній галузі. Тим часом держкомітет почав забезпечувати підручниками, посібниками та художніми книжками дітей, які вимушено переїхали в інші регіони України. Акцію підтримали десятки видавців.

Олег Наливайко розповів «Детектору медіа» про рішення Держкомтелерадіо під час воєнного стану, а також про допомогу переселенцям.

– Пане Олеже, 14 березня комітет повідомив, що через війну призупиняє видачу дозволів на ввезення російських книжок. Чи планує комітет узагалі заборонити ввезення видавничої продукції з Росії? Чи для цього необхідні зміни до закону чи окремий закон?

– Своїм наказом від шостого березня 2022 року №94 Держкомтелерадіо не тільки припинив видачу дозволів на ввезення видавничої продукції з території Росії, а й зупинив дію всіх раніше виданих дозволів. Інформацію щодо 22216 виданих раніше дозволів Держкомтелерадіо вилучив із Реєстру видавничої продукції держави-агресора, дозволеної до ввезення та розповсюдження на території України, та інформаційно-телекомунікаційної системи митних органів. Відтепер підприємці та компанії не можуть ввозити в Україну російські книжки.

Після відкритої агресії Росії та тисячі смертей мирних громадян, які приніс «русский мир» в Україні, цілком зрозумілим і справедливим є прагнення українського суспільства звільнити свій простір від усього російського. Щоб діяти в правовому полі, бо цим ми відрізняємося від орків, для повної заборони ввезення видавничої продукції з території держави-агресора необхідно внести зміни насамперед до закону України «Про видавничу справу». Саме стаття 28 цього закону регламентує правила ввезення в Україну книжок із території Росії та дозвільну процедуру, яку в межах повноважень, визначених урядом, виконує Держкомтелерадіо. Також потребують змін або скасування низка підзаконних актів. Зараз ми над цим працюємо.

– Скільки видань росіяни встигли завезти в Україну 2022 року?

– Інформації про кількість імпорту в 2022 році в нас немає, а єдиний державний інформаційний веб-портал «Єдине вікно для міжнародної торгівлі», що входить до складу інформаційно-телекомунікаційної системи митних органів, не має технічної можливості надати таку інформацію за конкретний період.Натомість ми відстежували кількість наданих дозволів та обсяг імпорту друкованої продукції з Росії в Україну за період з третього кварталу 2017 року по четвертий квартал 2021 року. Кількість дозволів завжди в кілька разів перевищувала кількість реально завезеної видавничої продукції. Тобто імпортери брали дозволи «про запас», але реальний попит саме на російську книжку в Україні щороку зменшувався.

– Скільки було відмов у ввезенні?

– За результатами опрацювання заяв ми надали 238 відмов у видачі дозволів, усі – внаслідок подання не в повному обсязі пакетів документів, необхідних для одержання дозволу, або виявлення у поданих документах недостовірних відомостей. Але, повторюся, ці книжки не будуть завезені в Україну і не потраплять до торгівельної мережі, тому що дія дозволів зупинена на невизначений термін.

– Чи є у Держкомтелерадіо інформація, чи виходять зараз в Україні друковані видання?

– Обов`язковий примірник усіх друкованих видань надходить до державної наукової установи  «Книжкова палата України», яка, опрацьовуючи їх, надає статистику щодо виданих в Україні книжок, газет, журналів та іншої видавничої продукції. Через військову агресію Росії та часткове руйнування інфраструктури у багатьох видавців зараз нема змоги доставити в Київ обов`язковий примірник. Тому робота з підрахунку та аналізу видань, що вийшли друком, тимчасово призупинена.

Чи планується якась фінансова підтримка українським виданням і видавцям?

– Думаю, таку підтримку обов`язково надамо після нашої перемоги, як і загалом підтримаємо всю креативну галузь країни.

– Ви ініціювали акцію «Українським дітям — українську книгу!» Хто її підтримав?

– Держкомтелерадіо започаткував цю акцію спільно з Офісом президента України та Міністерством культури та інформаційної політики. Її мета – забезпечити підручниками, навчальними посібниками, художньою літературою тих дітей, які, рятуючись від російських агресорів, змушені були покинути свої домівки і переселилися в інші регіони.

Щодня із західних областей в інші регіони України, які постраждали від агресії, прямують вантажні автомобілі з гуманітарною допомогою. На зворотному шляху цей транспорт міг би забирати книги та перевозити їх для подальшого розповсюдження серед дітей в пунктах гуманітарної допомоги Львова, Ужгорода, Тернополя та інших західних містах. Ми звернулися до всіх видавництв України, на складах яких зберігається така література, з закликом підтримати цю акцію. І вже в перший день до менеджерів державної акціонерної компанії «Укрвидавполіграфія», яка стала партнером і співорганізатором цієї акції, зателефонували десятки видавців, охочих підтримати ініціативу. І першими були видавці Харкова! Під бомбами та артобстрілами люди думають про допомогу одне одному, про дітей і українську книгу! Таку націю ніколи не здолати!

Зараз ми розробляємо логістику, складаємо списки адресатів, куди доставлятимуться книги. Плануємо, що наступного тижня перші партії книжок уже надійдуть до своїх адресатів. Якщо хочете долучитись — телефонуйте за номерами   0676218888 (Василь Продан), 0973942242 (Олег Хотенюк), 0675709424 (Оксана Саєнко).

Дякую всім працівникам Держкомтелерадіо, які, попри небезпеку, далі працюють у столиці.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
3155
Читайте також
04.04.2022 12:30
Галина Петренко
«Детектор медіа»
5 943
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду