Прем’єри всіх фільмів та серіалів після 17 липня 2021 року, мають бути лише україномовними, — юристка

Прем’єри всіх фільмів та серіалів після 17 липня 2021 року, мають бути лише україномовними, — юристка

1 Жовтня 2021
3501
1 Жовтня 2021
17:07

Прем’єри всіх фільмів та серіалів після 17 липня 2021 року, мають бути лише україномовними, — юристка

3501
Саме тому зараз, попри вступ в силу положень мовного закону про обов’язкову трансляцію усіх фільмів українською, в ефір виходять російськомовні серіали з українськими субтитрами.
Прем’єри всіх фільмів та серіалів після 17 липня 2021 року, мають бути лише україномовними, — юристка
Прем’єри всіх фільмів та серіалів після 17 липня 2021 року, мають бути лише україномовними, — юристка

Фільми та серіали, вперше оприлюднені після 17 липня 2021 року, мають бути озвучені або дубльовані виключно українською мовою. Так вважає керівниця правового центру Національної асоціації медіа Тетяна Фоміна.

При цьому 10% від загальної кількості реплік може бути іншими мовами. Це зумовлене тим, що 16 /17 липня 2021 року вступили в силу норми закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної».

Своє тлумачення Тетяна Фоміна ґрунтує на другому абзаці частини 6 статті 23 закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної» у сукупності з частиною шостою Прикінцевих та Перехідних положень цього закону.

Всі фільми, які вийшли в ефір уперше до цієї дати, можуть транслюватися російською з українськими субтитрами. «Свати», наприклад. А ось усі нові стрічки мають виходити вже українською.

Детальніше читайте у матеріалі «Що можна й чого не можна робити телеканалам російською мовою?».

Нагадаємо,  влітку «1+1» почав транслювати  серіал «Свати» з українськомовним озвученням, яке викликало обурення глядачів; після цього канал заявив, що транслюватиме серіали «мовою оригіналу», й повернув «Сватів» російською. А генеральний директор медіагрупи Ярослав Пахольчук в інтерв’ю «Детектору медіа» сказав, що сто відсотків української мови — хибне рішення, яке завдасть шкоди телебаченню.

Тим часом телеканал «Україна» випустив в ефір токшоу «Свобода слова Савіка Шустера» з автоматичним субтитруванням. Субтитри часто були нерозбірливими. Ведучий програми «Реальна політика» на каналі «Україна 24» Євгеній Кисельов оголосив, що закон змушує його перейти на українську; втім він і далі веде програму російською. На каналі «Україна 24» «Детектору медіа» сказали, що Кисельов займається з викладачем української мови.

А у публічний конфлікт вступили мовний омбудсман Тарас Кремінь та Національна рада з питань телебачення і радіомовлення. Вони мають різні погляди на ситуацію з мовою в телеефірі та шляхи забезпечення виконання норм закону.

Ілюстрація: fakty.ictv.ua

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
3501
Читайте також
17.10.2021 11:00
Андрій Кокотюха
«Детектор медіа»
4 278
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду