Драґостя по-українськи

29 Січня 2010
28338
29 Січня 2010
09:07

Драґостя по-українськи

28338
Теленовела «Тільки кохання» виробництва «1+1» – історія про румунів в українських шкурах. Чи спрацює цього разу рецепт телевізійного успіху по-румунськи?
Драґостя по-українськи

Словосполучення «перший український» у сфері телекіновиробництва має погану карму. Перший український блокбастер, фільм жахів, серіал, ситком... Відразу виникає побоювання, що другого може й не бути.

 

Але в серіалу «Тільки кохання», знятого телеканалом «1+1» за румунським форматом із нерумунською назвою Only love (що в перекладі значить numea dragostea), з кармою все має бути гаразд, попри статус першої української теленовели, знятої виключно українською мовою. Заслужили-таки на 19-му році незалежності. Хоча прем'єра збіглась у часі з евакуацією з «1+1» румунських інтервентів, які, ймовірно, й були ініціаторами адаптації саме цього формату, - як і низки інших, успішних у Румунії, - у 100-серійну теленовелу було вкладено забагато сил і коштів, аби дозволити їй не виправдати сподівань. Адже вона є однією з головних складових стратегічного плану керівництва «1+1», що має витягти канал із затяжної рейтингової ями.

 

Для «Плюсів» успіх «Тільки кохання» означатиме перший вагомий крок на шляху до втраченої кілька років тому ніші головного каналу для україномовної й українсько-орієнтованої публіки. Для вітчизняного продакшн-бізнесу він може стати прецедентом життє- та конкурентоздатності продукту, знятого українською мовою та з переважно українськими акторами, словом - без Росії. Це своєрідне випробування, результати якого неодмінно вплинуть на перспективи виробництва україномовного маскультурного продукту.

 

Як неодноразово доводив у своїх текстах Андрій Кокотюха, українське кіно - це не те, де говорять українською, а те, де у вікні видно Лавру і номери на машинах тутешні. За цією ознакою фільм таки стовідсотково наш, - щоправда, на цій царині «Плюси» випередив «Інтер», запустивши нещодавно своїх двомовних «Сусідів».

 

Саме на тому, що дії відбуваються «у нашому місті», його рідності й близькості побудована промоція серіалу. Окрім україномовної головної теми, в ньому звучить добре знайома глядачам «Вчителька» групи ТІК, постійно блимає Московський міст, дніпровська набережна й інші впізнавані столичні місця. До того ж, тут справді всі-всі говорять українською. Навіть польська зірка Маґдалена Ґурська ворушить губами, імітуючи українські слова. «Гей, крихітко! Стривай! Я хочу показати тобі свого півника!», - кричить гопник-хуліган Терентій (sic!) головній героїні. «Агов! Чи є тут хто-небудь?», - гукає сусідка-пенсіонерка, зайшовши в дім. Щоправда, специфічний акцент та неспроможність вимовити фрикативний [г] свідчить про те, що в реальному житті виконавці деяких ролей із державною мовою не дружать.

 

Утім, їм і не конче говорити як ми, оскільки не лише вимовою, але й манерою висловлюватися, спілкуватися між собою, поведінкою, одягом та способом життя герої «Тільки кохання» анітрохи не нагадують пересічних українців. І прошарок багатих і успішних героїв програми Каті Осадчої теж не нагадують. Чи то надто ретельно дотримуючись вимог формату й прагнучи зробити адаптацію максимально близькою до оригіналу, - навіть типажі акторів дуже схожі на румунських, - чи все-таки сподіваючись продати переозвучений серіал до Росії, героїв зробили пластмасовими, геть-чисто позбавленими ознак українського менталітету, зв'язку з реальним культурним контекстом і навіть нормальних людських інтонацій. Чи це я забагато хочу від теленовели?

 

Історія починається так: показний 35-річний архітектор Ден Нєфьодов (учасник «Танцюю для тебе - 3» Олександр Нікітін) уже два роки тужить за загиблою в автокатастрофі дружиною (Інна Цимбалюк), матір'ю його 9-річної схильної до соціопатії дочки Марійки (Аліса Лукшина). Усі навколо вимагають від Дена не ховатись у тяжкій роботі, а знайти Марійці нову маму. Нарешті він піддається і починає зустрічатися з Альбіною (Вікторія Литвиненко), яку сам характеризує в розмові з дочкою як «зірк', співачк', співала у гурті». Тим часом із розмов інших героїв ми дізнаємось, що Альбіна - підступна шльондра-п'явка, що переспала з половиною серіалу ще до його початку і тепер прагне висмоктати з Дена всі його гроші. Нам навіть демонструють перший акт присмоктування у шикарній спальні власноручно спроектованого українським Мендісабалем будинку.

 

Слід зазначити, що Ден хоч і казково багатий, як і кожен нормальний молодий архітектор, але живе доволі скромно, маючи лише одну служницю Ілону, зваблену його веселим братом-дармоїдом Віктором, та куховарку Марту, яка допомагає не за гроші, а з симпатії. Скромною є й головна героїня (Маґдалена Ґурська): на противагу Альбіні, Ілоні, зловорожій Деновій тещі Клавдії Василівні Рубінштейн-Тодосько та її чоловікові Еммануїлу, її звуть усього лише Оля Смирнова, і вона нова Марійчина вчителька англійської мови. Вона незаміжня, живе в хрущовці зі старим батьком, який дарує доні квіти, але мріє видати її заміж. До неї, як було сказано вище, чіпляються гопники. Марійка відразу западає на Олю й починає діяти в стилі фільму «Проблемна дитина - 2», намагаючись добути собі цю жінку в нові мами. Тим часом на саму Марійку полює мадам Рубінштейн-Тодосько, яка хоч і не любить онучку, але хоче забрати її в батька, щоб... Звісно ж, відщипнути від його статків! На цьому закінчується перша серія, й Марійчина мама воскресає в прогнозі погоди.

 

Згодом з'ясовується, що Альбіна зваблює й планує обдерти Дена не просто так, а заради мрії: хоче повернутися на естраду. А взагалі, питання соціального бекґраунду героїв серіалу, напевно, найцікавіше. Всі вони добре забезпечені, й навіть безпритульний хлопчик Стьопа (Олексій Барбінов), друг Марійки, який миє машини та ночує в підвалі Денового будинку, виглядає чистим і пристойно вдягненим. Гроші в Денових родичів і нахлібників беруться, певна річ, із тумбочки. Клавдія Василівна спекулює антикваріатом, її чоловік (Влад Задніпровський) хоча й алкоголік, але теж убирається пристойно. Альбіна та її красуня-сестра (ще одна героїня плюсівських «Танців» Катерина Кузнецова) живуть із нетрудових доходів невідомого походження. При цьому обидві негативні героїні - теща і Альбіна - намагаючись образити інших героїв, обзивають їх прибиральницями й хатніми робітницями. Що ж до Ольги, то будь-яка реальна вітчизняна вчителька лусне з заздрощів, побачивши її чепурну квартирку з якісними меблями і шафою-купе, торшер біля ліжка, макіяж, зі смаком підібраний одяг. В усіх помешканнях, починаючи від Стьопиного підвалу й закінчуючи шикарною школою, панує зразковий порядок і стерильність. Єдиним пролетарським елементом, що порушує гармонію цього світу без злиднів, бактерій і матеріальної спадщини совка, є дворовий бандит Терентій (Віталій Салій).

 

Можна було б пофантазувати, як і в яких комбінаціях палатиме нумя драґостя між героями, якби «Плюси» ще в листопаді не розпатякали приблизну фабулу перших 50 серій. До речі, у 2004 році оригінал Only Love виконував у Румунії ту саму роль - першої румунської теленовели. За інформацією сайту компанії-виробника, перша серія у праймі серіального каналу СМЕ Acasa TV мала частку 35,6%, і далі серіал утримував лідерство у слоті з часткою 25,3%. Щоправда, румунів тоді довелося знімати з голки латиноамериканських серіалів, яку ніяк не порівняєш із міцною призвичаєністю українців до російського «мила».

 

Про те, чи прийме аудиторія «1+1» цей серіал, судити зарано. Хоча можна з упевненістю сказати, що за того розмаїття телеканалів і програм, доступ до яких має масовий глядач, він не дивитиметься посередній серіал тільки через українську мову. Як і не перемикатиметься з гарного серіалу, наспівуючи «русского, русского хочется». Ні до сценарію, наскільки його можна оцінити за першими серіями, ні до рівня технічного виконання питань нема - все виглядає не гірше, ніж у звичному для цільової аудиторії російському продукті. У цьому серіалі є все, щоб сподобатися домогосподаркам із пенсіонерками... Але й немає нічого, що могло б викликати масовий wow-ефект рівня «Не родися вродливою», «Зачарованого кохання» та інших серіалів, здатних збирати 30%+. Авжеж, краще було б, якби за звання першої успішної україномовної теленовели поборовся продукт екстраординарний, унікальний і оригінальний, але маємо те, що маємо. Тому, вболіваючи за майбутнє україномовного маскульту, від душі бажаю успіху цій історії про румунів в українських шкурах.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
28338
Читайте також
14.06.2010 17:53
Отар Довженко
для «Детектор медіа»
22 076
19.03.2010 16:50
Отар Довженко
20 618
12.03.2010 12:56
Отар Довженко
13 407
18.02.2010 09:24
Отар Довженко
11 488
16.02.2010 08:06
Отар Довженко
33 150
05.02.2010 19:45
Отар Довженко
45 401
27.01.2010 06:01
Отар Довженко
15 547
22.01.2010 09:37
Отар Довженко
30 885
19.01.2010 11:10
Отар Довженко
39 384
15.01.2010 13:57
Отар Довженко
1 232 681
12.01.2010 17:25
Отар Довженко
22 942
12.01.2010 10:28
Отар Довженко
20 582
06.01.2010 10:36
Отар Довженко
35 359
24.12.2009 17:12
Отар Довженко
24 203
18.12.2009 09:15
Отар Довженко
21 611
14.09.2009 08:04
Отар Довженко
60 255
Коментарі
14
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
lak
5362 дн. тому
для Кота. Ваша реплика не в кассу- если нечего сказать по существу вопроса, указывают на грамотность.
kot
5386 дн. тому
Lak, у вас в школе что по русскому было? Я бы постеснялся писать комменты с такой грамотностью.
lak
5404 дн. тому
для 3453453 // 29.01.2010 14:17:49 и от части для автора статьи. Ваши претензии к актёрам, уважаемый 3453453 в высшей степени необоснованы, так как будет вам известно, актёры не имели права ни на слово, ни на пол шага, отклоняться от текста выданного им. И если Марийка говорит: "Та, татова" Ломая язык, значит так и следовало произнести- та, татова. Без вариантов. За тем чтобы актёры ни на миллиметр не отклонялись от текста, следил на площадке специально приставленный человек, текстовик. Для автора статьи- вы помоему поторопились в превосходном описании жизни и одеяний Ольги...:) Несколько... Всё же наши учителя в школах одеваются получше. На мебель пинять не стану. Меня немного впечатлили обычные двери во всех квартирах- Альбины, Ольги и Клавдии. Все они тупо тонкие, закрываются на ключь. Хотя в Киеве теперь встретить не бронированную дверь, особенно у людей подобных Клавдии- нереально.
Татьяна
5405 дн. тому
И еще о красоте:). Разве плохо, если заметив несоответствие между своем и сериальным бытом, какая нибудь тетенька сначала станет употреблять пару правильных слов, а потом повяжет голову ярким платком, пусть и старомодным, как одна из героинь, тем самым добавив себе и окружающим красок? Но только в таком порядке, сначала речь, потом платок, а не так, как у отечественных персонажей Светских хроник:)
Татьяна
5405 дн. тому
Отар, я конечно же понимаю. Это извечный спор о том, должно ли искусство учить или потакать. А поскольку, как, я думаю, согласятся все присутствующие, для среднестатистического украинца сериал и есть самое доступное из искусств, то лично мне было бы отрадно, выйдя на базар за фруктами, и пройдя пару кварталов по отнюдь не окраинному району столицы, услышать не то, что я обычно слышу, а какие-то новые построения фраз и более грамотную речь в целом, почерпнутые из пусть и ненастоящего сериала.. и разве я здесь одна, кому было бы это отрадно?:)
Otar Dovzhenko
5405 дн. тому
Татьяна, прикол же ж у тому, що серіал зображає життя більш-менш пересічних людей, а не театральну виставу. Мова, як і зовнішній вигляд, мусить бути відповідна. Ніхто не сумнівається, що костюм чи вечірня сукня - це красиво, але, якщо ви знімаєте серіал із життя бомжів і гопників, то навряд чи вдягнете їх таким чином. У цьому випадку претензія до мови - це претензія до ненатурального відображення мовлення та способу спілкування реальних україномовних українців.
Татьяна
5405 дн. тому
Простите, по какой настоящей мове вы тут плачете? Видела мельком пару моментов сериала, и первое, что моментально обращает на себя внимание - это чистая, литературная украинская речь. На таком языке играют спектакли в наших театрах, если кто забыл. А непластмассовый украинский - это какой? Невнятный, гаркающий телеведущих? Или еще более ужасный из переведенных сериалов? Да, в кинотеатрах еще можно смотреть фильмы без тошноты, там действительно живее, но почему отказывать сериалам в театральности? Где сейчас можно услышать литературную речь, пусть и отличающуюся от уличной, но на то она и литературная. Вообщем, сериал конечно, г..о, но правильная речь актеров - это то, за то что его нужно уважать, и советовать в качестве ликбеза знакомым со справжней мовой. Сори за русский, с мовой у вас не все понятно:))
Otar Dovzhenko
5409 дн. тому
atos, буде оцінка, хоча, скажу чесно, я б значно охочіше писав про телесеріали.
atos
5409 дн. тому
Отар,с нетерпеньем жду Вашей профессинальной оценки :-"свобода слова" у С.Шустера и "ВЕликой политики у Киселева. с уважением Atos.
кокотюха
5410 дн. тому
Отаре, про штучну пластмсову мову згоден, тому, можливо, підтримував би ідею часткового озвучання за кадром більш природніми голосами. Проте: ось є бразильські серіали, де говорять якоюсь там оригінальною мовою, а є бразильські фавели, показані в фільмі "Місто Бога". Там різні мови, і мова фавел конфліктує з мовою серіалів. Тобто, реалії конфліктують зі штучністю та умовністю телекіно. Так само, як у нас: мова повсякдення конфліктує з унормованою українською літературною мовою. Треба простіше ставитися до мови, не олітературювати її, не брати за основу український правопис чи якісь там норми. Коротше, редакторів треба чимбільше, ну і, звісно, власних оригінальних ідей для внутрішнього втілення.
Я
5410 дн. тому
Свого часу випадково на регіональному каналі побачила програму про румунське телебачення. Вона мене зацікавила, хоча й було зрозуміло, що програма не нова. Тим не менш, там чимало часу приділили тій самій першій румунській мильній опері. Показували як знімаєтья, розказували про героїв і все таке. І буквально за кілька тижнів я дізнаюсь, що плюси зніматимуть серіал з такою самою назвою. І далі йде все ті самі репортажі з тими самими розмовами про зйомки, героїв тощо. То про який УКРАЇНСЬКИЙ серіал йде мова? Що там українського? Навіть мова й то не справжня, а пластмасова... :(((
3453453
5410 дн. тому
Ще варіант - дублювати за допомогою професійних майстрів дубляжу 1+1. Народ їх полюбив, нормально сприйме. Просто шкода, що серіал мертвим получився через тю мовну фальш.
3453453
5410 дн. тому
Черговий дебілізм з мовою за зразком "Штольні". По-перше, не знімайте ніяких київських акторів, бо вони дуже мало спілкуються українською. Вона для них ШТУЧНА МОВА. І глядач бачить цю фальш і НЕ ВІРИТЬ. По-друге, знимайте десь у Вінниці, Черкасах, Полтаві чи Хмельницькому. Там більшість людей розмовляють нормальною мовою, не літературним бредом "Агов!", яким вже ніхто не розмовляє, а нормальним легким молодіжним суржиком: 85% - українська, 10% - російська, 5% - англійська. Про художню якість сюжету та сценарію судити не буду, бо як тільки побачив діалог двох мадам десь на лавочці, через дві хвилини переключив. ЧЕРЕЗ ТАКИХ П*Д*РАСІВ УКРАЇНСЬКЕ КІНО І НЕ МОЖЕ НАРОДИТИСЬ, БО ВОНИ УКРАЇНСЬКОЮ НЕ СПІЛКУЮТЬСЯ, А ЗНІМАЮТЬ ЧОРТ ЗНАЄ ЩО!
ітіі
5410 дн. тому
мабуть що ще років з 50 кожне мило буде нагоняти на себе ореол першоукраїнськості
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду