«The Torture Camp on Paradise Street»: Книжку Асєєва про концтабір видали англійською

«The Torture Camp on Paradise Street»: Книжку Асєєва про концтабір видали англійською

29 Листопада 2022
1050
29 Листопада 2022
11:56

«The Torture Camp on Paradise Street»: Книжку Асєєва про концтабір видали англійською

1050
Це вже восьма мова, якою виходить книга про «Ізоляцію». Раніше англійський переклад опублікували лише для дипломатів.
«The Torture Camp on Paradise Street»: Книжку Асєєва про концтабір видали англійською
«The Torture Camp on Paradise Street»: Книжку Асєєва про концтабір видали англійською

Книжку Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» видали англійською мовою. У перекладі вона має назву «The Torture Camp on Paradise Street» («Концтабір на Райській вулиці»).

Про це письменник повідомив у фейсбуці.

Книгу переклали засновниця агентства перекладів української літератури TAULT Зеня Томпкінс і поетка Ніна Шевчук-Мюррей.

Книжку видали в межах серії перекладів української літератури на англійську мову Українського наукового інституту Гарвардського університету. Окрім «Світлого шляху», до неї увійшла збірка «В ізоляції» Асєєва у перекладі Лідії Воланської.

«Отже, головну книжку мого життя — “Світлий шлях: історія одного концтабору” – можна придбати англійською. Як видно зі змісту, в ній немає вигаданого сюжету: це нон-фікшн книжка, яка описує події в російському концтаборі “Ізоляція” на Донеччині. На першій та останніх сторінках — реальні фото дверей у підвалі Ізоляції. Ці двері досі відчинені. Саме тому “Світлий шлях” — це також відповідь на питання, чому ця війна досі триває», — зазначив Асєєв.

Обкладинку англомовного видання створила творча майстерня «Аґрафка».

Книга «Світлий шлях: історія одного концтабору» розповідає про дворічне перебування Станіслава Асєєва у таємній в’язниці«Ізоляція» у Донецьку, яку бойовики терористичної організації «ДНР» перетворили у концентраційний табір. Книжка вперше вийшла друком у 2020 році у Видавництві старого Лева двома мовами — українською і російською.

Як відомо, книжку переклали вже вісьмома мовами, зокрема російською, англійською, французькою, німецькою, італійською та польською та латвійською. Ще в 2021 році англійський переклад книги видали для розповсюдження між дипломатами.

Нагадаємо, нещодавно Станіслав Асєєв отримав Міжнародну премію Вітольда Пілецького за роман «Світлий шлях: історія одного концтабору».

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1050
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду