Завдяки чому у Канаді телебачення є канадським, а не американським?
Завдяки чому у Канаді телебачення є канадським, а не американським?
Проблема критеріїв для визначення вітчизняного продукту - постійний камінь спотикання в українському мас-медійному просторі ще з часів здобуття незалежності. Практика визначення будь-яких субтитрованих українською мовою фільма чи передачі продуктом українського виробництва дуже вигідна телеканалам, адже купити третьорозрядний зарубіжний продукт і навіть його субтритрувати, або й озвучити українською набагато дешевше, ніж створити якісні дійсно власного виробництва програми – знятий у власній студії, на власній техниці, з власними журналістами-акторами тощо .
Втім, досвід України – звісно, не унікальний. Подібного впливу американської продукції, у тому числі - завдяки( а може, і через) інноваційні технології інтернету та супутників, які ще й значно розширили можливості вибору споживача, зазнала, скажімо, Канада.
Про те, яким чином долав цю проблему уряд Канади, йшлося на семінарі «Формування державної політики Канади щодо канадського змісту в сфері ЗМІ», який провів Український незалежний центр політичних досліджень за сприяння Посольства Канади в Україні.
Отже, у 1991 році канадський уряд переглянув «закони медіа бізнесу» і затвердив Акт трансляції, що мав би сприяти збільшенню частки національної масмедійної продукції. Власне до складу Канадської системи регулювання, що сприяє розвитку ЗМІ, входять такі установи: Канадський фонд телебачення, Канадський телефільм, Комісія з видачі сертифікатів канадського змісту.
Канадський фонд телебачення сприяє залученню інвестицій для створення англомовного кіно та телешоу національного виробництва, у той час як Канадський телефільм підтримує національну документалістику. Але ключова роль у регулюванні масмедійної політики належить, все ж таки, Комісії з видачі сертифікатів канадського змісту. Вона визначила чіткі критерії для визначення національного аудіовізуального продукту та принципи його розміщення в теле- і радіоефірі.
Насамперед, 35% усієї англомовної музики на FM та AM станціях з 6-00 до 18-00, (тобто, не в prime time) з понеділка по п’ятницю має бути національного виробництва. Ще вищий поріг на FM та AM станціях у ті ж години для канадської франкомовної музики - 56%. Щодо музики інших народів, які живуть в Канаді, то згідно з законодавством країни, 7% ефірного часу має звучати музика кожного з них. Для визначення приналежності до канадського виробництва аудіотвору існує так званий MAPL: канадійський композитор (Music), канадійський виконавець (Artist), продукт має бути вироблено всередині цієї країни (Рroduction), і, нарешті, канадійський автор віршів (Liric). У будь-якому разі необхідна наявність щонайменше двох з 4-х вищезгаданих ознак. До речі, перші літери також зазначаються на CD та DVD дисках, що йдуть в продаж.
Якщо йдеться про телебачення, то тут такі критерії визначення «канадськості» телепродукції: громадянство творчої групи (від журналістів до дизайнерів), розмір гонорару канадців (він має бути не меншим, аніж у інших спеціалістів відповідної кваліфікації), частка канадських коштів (не менше 45%), вкладених у виробництво. Щодо частки канадського телепродукту, то для отримання виробником ліцензії він має становити не менше половини від річного обсягу виробленої продукції, з яких 60% має бути показано в prime time, тобто, з 18-00 до 24-00. У кіно «канадське громадянство» визначається за такими 3-ма позиціями: власність і контроль продюсування, творчий компонент виробництва і реклами, володіння технічними засобами.
Разом з тим, канадська масмедійна продукція розвивається в руслі загальнонаціонального принципу мультикультурності та незалежності ЗМІ. Федеральний уряд передусим визначає напрямки та формує інфраструктуру, розподіляє частоти, а місцевий - фінансує здебільшого місцеві проекти. Власне державна політика інформаційного виробництва ґрунтується на тому, що, з одного боку, має підтримуватися культурна ідентичність кожного народу по всій країні, наприклад, через фінансування регіональних бюро компанії національного суспільного мовника Сі-Бі-Сі (СВС), а, з іншого боку, - має сприяти об’єднанню політичної спільноти громадян Канади.
На відміну від США, де уся медіа індустрія перебуває у приватній власності, канадське суспільство в умовах обмеженості внутрішнього ринку сприймає вплив уряду як допоміжний і необхідний важіль розвитку. Саме на вимогу громадськості в країні заснували суспільний канал СВС, зі 100% державним фінансуанням, який має здебільшого виробляти канадську продукцію: музику, кіно, ток-шоу тощо. Керівництво цієї телекомпанії призначає сформована урядом Рада Директорів, що збирається час від часу на засідання і впливає лише на адміністративну політику каналу, проводячи конкурс на призначення керівництва. Але ця Рада завдяки «політиці розділу» влади і корпорацій ніяким чином не може втручатися в редакційну політику СВС: наприклад, заборонити критику уряду, висловлення думок політичних чи інших опонентів, вплинути на форму і зміст редакційних матеріалів.
Існують в Канаді також незалежні у своїй діяльності, хоча й фінансовані урядом організації, наприклад, Канадська рада. Вона надає гранти на мистецькі, кіно-, радіо, теле- і Інтернет-проекти. Щороку оголошується конкурс в кожній галузі, де переможця вибирають фахівці з цієї галузі. На запитання українських журналістів, як вдається уникнути урядового впливу на редакційну політику, Регіональний виконавчий директор Міністерства спадщини Канади Василь Балан відповів: «Якщо уряд буде на них тиснути, то вони почнуть галасувати по всім мас-медіа. Це може дуже зашкодити подальшій діяльності і реноме федерального уряду».
Та більшість теле- та радіо компаній перебувають і в Канаді у приватній власності. Але і там головний принцип - як і в цілому у культурному бізнесі: контрольний пакет має бути в канадських руках. Це стосується і власників супутникового телебачення. До того ж, мінімальний пакет програм має щонайменше на третину складатися з канадських телеканалів.
Думається, цей досвід країни, в якій проживає найбільша в світі українська діаспора, був би корисним для України – якщо б було бажання щось з нього застосувати і в нас. Також мали б сенс і спільні проекти. Канадський уряд погоджується фінансувати спільні канадські проекти лише з тими країнами, з якими підписано міжурядову угоду про культурне співробітництво. Київ і Торонто поки що її не мають і хто зна, коли її підпишуть. Однак впровадження ефективних моделей виробництва якісного масмедійного продукту можливе і без угоди, зокрема, шляхом продюсювання канадцями спільних комерційних україно-канадських проектів.
Олександра Чувакова, для «Детектор медіа»