Мовний омбудсман повідомив, що в 2023 році в ефірах не прозвучало жодної російської пісні

Мовний омбудсман повідомив, що в 2023 році в ефірах не прозвучало жодної російської пісні

2 Травня 2024
715
2 Травня 2024
17:45

Мовний омбудсман повідомив, що в 2023 році в ефірах не прозвучало жодної російської пісні

715
За даними Тараса Кременя, понад 67% композицій виконувалися українською, майже 33% — офіційними мовами ЄС, а ще 0,1% — іншими мовами.
Мовний омбудсман повідомив, що в 2023 році в ефірах не прозвучало жодної російської пісні
Мовний омбудсман повідомив, що в 2023 році в ефірах не прозвучало жодної російської пісні

За минулий рік в ефірах українських телерадіокомпаній не вмикали жодної російської пісні. Про це під час презентації звіту за 2023 рік повідомив уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь, пише «Укрінформ».

«Ми дослідили діяльність 14 телерадоорганізацій, які здійснюють загальнонацінальне ефірне мовлення. Хочу відзначити, що вперше за роки незалежності не зафіксовано жодної російської пісні в трансляціях наших телерадіоорганізацій», — сказав Кремінь.

Співробітники Офісу Уповноваженого із захисту державної мови під час моніторинг у грудні 2023 року проаналізували виконання 8 334 пісень. За даними мовного омбудсмана, понад 67% композицій виконувалися українською, майже 33% — офіційними мовами ЄС, та ще 0,1% — іншими мовами.

Окрім цього, минулого року було видано на 37% більше книжок української, ніж у 2022-му.

«У нас є сплеск попиту на дитячу літературу, і на переклади. І Україна в цьому плані є одним з рекордсменів у світі і за якістю, і за кількістю тих зарубіжних видань, які видаються українською мовою у блискучому виконанні українських видавництв», — додав Кремінь.

Нагадаємо, 17 липня 2024 року набирає чинності пункт 6 частини 8 статті 40 Закону України «Про медіа», що посилює вимоги щодо використання державної мови в ефірах українськомовних програм. Використання недержавної в ефірах допускатиметься лише у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах. А всі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською.

Фото: Максим Поліщук / «Детектор медіа»

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
715
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду