21:30
Четвер, 15 Липня 2021

«Медіа Група Україна» прокоментувала нові норми мовного закону: текст відповіді

1 841
З 16 липня 2021 року набувають чинності певні норми закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної».
«Медіа Група Україна» прокоментувала нові норми мовного закону: текст відповіді
«Медіа Група Україна» прокоментувала нові норми мовного закону: текст відповіді

Ці норми стосуються іспитів на рівень володіння державною мовою, сфери культури і розваг, туристичної сфери, книговидання та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрації фільмів в кінотеатрах і на телебаченні і т.д.

Дотримання цих норми прокоментував медіахолдинг «Медіа Група Україна».

В цілому там сказали, що український телевізійний простір має бути україномовним і вони як виконували, так і виконуватимуть закони України.

У цей медіахолдинг входять телеканали «Україна», НЛО TV і Індиго TV, які демонструють телесеріальний контент, а також загальнонаціональний інформаційний телеканал «Україна 24» і тематичні канали «Футбол 1/2/3».

Ось повний текст відповіді:

«Ми, Медіа Група Україна, підтверджуємо, що завжди виконували й будемо виконувати закони України. Український телевізійний простір має бути україномовним – це наш свідомий вибір і стратегія розвитку медіагрупи, яку ми реалізовуємо з повагою до нашого глядача та без втрати якості контенту. 

Медіа Група Україна продовжить інвестувати у виробництво якісного українського телевізійного продукту. Як медіагрупа, яка є лідером у виробництві і трансляції телесеріального, інформаційного, спортивного, розважального контенту, ми робили і робимо значний внесок у розвиток вітчизняної телеіндустрії, і, власне, у виробництво телеконтенту українською мовою. 

З 2018-го року за нашим замовленням було знято 1860 годин оригінального україномовного серіального контенту. Зараз у виробництві ще 180 годин для осіннього сезону 2021 року. 

Щойно вся країна дивилась футбольні трансляції – звичайно ж, українською мовою – Євро-2020 на телеканалі «Україна» та телеканалах «Футбол». Понад 15 млн українців стали учасниками цього спільного європейського свята футболу і вболівати за нашу збірну. Загалом телеканали «Футбол» та «Україна» щомісяця видають в ефір майже 2100 годин футбольного контенту українською мовою. Це 25200 годин щороку. 

Вражають наші обсяги виробництва прем’єрного інформаційного контенту українською мовою: на телеканалі «Україна 24», який є лідером у ніші інформаційного мовлення в країні, – це мінімум 4800 годин на рік, а ще – новинні випуски на загальнонаціональному телеканалі «Україна» – щонайменше 800 годин. 

Наші телеканали, які орієнтуються на молоду аудиторію – «НЛО TV» та «Індиго TV», вже транслюють майже 100% усього контенту українською мовою. Український дубляж культових «Сімпсонів», «Південного Парку», «Теорії великого вибуху» від НЛО TV став не менш культовим за самі серіали. І для нас якість дубляжу і озвучування – це, дійсно, важливе питання. Адже ми поважаємо нашого глядача і інвестуємо в якість телепродукту на кожному етапі його створення. 

Ми знаємо, як створювати якісний контент і робимо це щодня. Підтвердження – рейтинги теледивлення і любов глядачів. Ми не йшли на компроміс і не знижували стандарти навіть у складний карантинний період, який став періодом випробувань індустрії на міцність. 

І зараз буде доречно нагадати, що медіа – і телеіндустрія, зокрема – це бізнес.  У нас є певні виробничі процеси, які потребують ресурсів – фінансових, часових, матеріальних, людських. В умовах жорсткого карантину, в яких ми жили й працювали майже увесь минулий рік, ці процеси, звичайно, ускладнилися і дещо загальмували. Ми не зупиняємось на шляху заміщення російськомовного телеконтенту українськомовним, але головний виклик для нас – робити це максимально якісно, концентруючи усі виробничі сили, передусім, на прем’єрному оригінальному продукті. 

Важливо усвідомлювати, якщо ми, українські телеканали, не запропонуємо нашому глядачеві телевізійний, у тому числі серіальний, продукт належної якості, глядач легко знайде його на інших майданчиках. І, будемо відверті, більшість з них виявляться російськими – адже телеканали і окремий серіальний продукт РФ доступний в Україні як завдяки відкритому супутниковому сигналу, так і в мережі Інтернет. Це реальність, ігнорування якої може дорого коштувати нашій державі. 

Українські телегрупи спільними зусиллями розвивали індустрію і повертали глядача в український інформаційний простір, до українського контенту. Ми, Медіа Група Україна, вважаємо, що наш рух вперед потрібно розвивати системно й осмислено, з дотриманням норм українського законодавства, без ризику втратити наші спільні досягнення чи завдати шкоди інформаційній безпеці держави».

Нагадаємо, що народні депутати від «Слуги народу» Микита Потураєв та Євгенія Кравчук 24 травня 2021 року зареєстрували у Верховній Раді законопроєкт № 5554 «Про внесення змін до деяких законів щодо підтримки вітчизняних виробників теле- та кінопродукції в період встановлення карантину у зв’язку із поширенням на території України гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої коронавірусом SARS-CoV-2». 28 травня інший депутат від «Слуги народу» Олександр Санченко зареєстрував у парламенті альтернативний проєкт закону № 5554-1.

Депутати пропонують відтермінувати набуття чинності ч. 6 ст. 23 закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», яка передбачає, що мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна. Ця норма має набути чинності 16 липня 2021 року. Натомість Потураєв та Кравчук пропонують, щоб вона набула чинності «через два місяці від дня відміни карантину», який запровадили з метою запобігання поширенню коронавірусної хвороби.

Голова Комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики Микита Потураєв сказав, що для переходу на трансляцію відеопродукції виключно українською мовою треба створити певні економічні стимули для теле- та кіновиробників. За словами депутата, як стимул для українських кіновиробників, обговорюють пільги в оподаткуванні. Він уточнив, що можливий законопроєкт про економічні стимули для виробників українського відеоконтенту – від художніх до телефільмів та серіалів – наразі існує «на рівні базової ідеї». 1 червня народні депутати не включили до порядку денного сесії законопроєкти №5554 та №5554-1.

Міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко підтримав ідею відтермінувати початок дії окремих статей мовного закону, які стосуються обов'язкового дубляжу фільмів українською мовою.

Медіагрупи та продакшени підтримали ці законопроєкти. Водночас виробники контенту закцентували увагу на частині проєктів законів, у якій йдеться про безперервний режим функціонування теле- та кіновиробників. Натомість кінематографісти, журналісти та представники телеіндустрії України закликали народних депутатів не підтримувати законопроєкти.

14 червня представники політичної партії «Європейська солідарність» та громадські активісти зірвала засідання Комітету гуманітарної та інформаційної політики. Вони влаштували акцію протесту під стінами будівлі, де знаходиться парламентський Комітет, з метою зірвати позачергове засідання, на якому, за їх словами, планувалося вивести телебачення з-під дії закону про мову. Голова Комітету Микита Потураєв зауважив, що від фракції «Слуга народу» немає жодних пропозицій по скасуванню закону про забезпечення функціонування української мови як державної, який був ухвалений в 2019 році.



Всі матеріали розділу / жанру:
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1841
Переглядів
Коментарі
Код:
Ім'я:
Текст:
Коментувати
Коментувати
Нові тексти на ДМ
2016 — 2021 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop
DMCA.com Protection Status
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду