
Швеція перейшла на українське написання назв Києва, Одеси і Донбасу у своїх комунікаціях
Швеція перейшла на українське написання назв Києва, Одеси і Донбасу у своїх комунікаціях


Швеція офіційно змінила написання українських географічних назв у своїх комунікаціях. Про це повідомило МЗС України.
Урядові установи та дипломатична служба Швеції використовуватимуть Kyjiv/Kyiv замість Kiev, Odesa замість Odessa та Donbas замість Donbass.
Міністерка закордонних справ Швеції Марія Мальмер-Стенергард зауважила, що назви є не просто словами, вони «несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення».
Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга висловив вдячність Швеції. «Цілком логічно, що українські міста мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав'язані століттями імперського панування», — сказав він.
Нагадаємо, у жовтні 2018 року стартувала кампанія #CorrectUA, в межах якої МЗС України закликало іноземні офіційні установи і комерційні компанії відмовитися від використання заснованих на російській транскрипції назв українських міст і перейти на коректні #Kyiv #Odesa, #Kharkiv, #Lviv, #Zaporizhzhia тощо. В рамках кампанії запустили флешмоб #KyivNotKiev.
У 2019 році акцію підтримали видання The Guardian та авіакомпанія WizzAir і почали використовувати український варіант транслітерації назви столиці України. Наступного року в англомовній вікіпедії статтю про Київ також перейменували з «Kiev» на «Kyiv».
У лютому 2024 року Міністерство закордонних справ Німеччини оголосило про перехід на українську транскрипцію написання Києва — Kyjiw замість Kiew, як було раніше.
У грудні 2025 року Генеральна асамблея ООН ухвалила ініційовану Україною резолюцію «Зміцнення міжнародного співробітництва та координація зусиль з вивчення, пом’якшення та мінімізації наслідків Чорнобильської катастрофи». Вона закріплює в документах ООН українську транслітерацію назви Chornobyl.
Нещодавно на вітражі католицької базиліки Саґрада Фамілія в Барселоні написання Kiev, що походить від російської транслітерації, замінили на Kíiv. Новий вітраж встановили на початку червня до Дня Києва. Задля цього старий вітраж повністю демонтували, а приблизно за шість тижнів виготовили новий.
Фото: Pexels












