Парламент ухвалив у першому читанні законопроект про сурдопереклад на державних каналах
20 вересня парламент ухвалив у першому читанні законопроект «Про внесення змін до Закону України "Про телебачення і радіомовлення"», № 8214 (щодо організації сурдоперекладу в державних телеорганізаціях), авторами якого є народні депутати Юрій Стець, Віктор Уколов і Олександр Абдуллін. За документ проголосували 311 депутатів.
Законопроектом хоче покласти на державних мовників обов'язок давати теленовини із сурдоперекладом, а також супроводжувати сурдоперекладом звернення президента і прем'єр-міністра країни до українського народу.
Один із авторів проекту Віктор Уколов у коментарі ТК сказав, що цей документ є певним компромісом. «Кабмінівський проект пропонував встановити 5% квоту на мовлення, адаптоване для нечуючих людей, на телеканалах всіх форм власності. Але комерційні канали були не згодні з цією пропозицією. Тому ми пропонуємо поки що адаптувати частину інформаційного мовлення на державних телеканалах, а згодом вже домовлятися із комерційними. Про це я сказав з парламентської трибуни», - розповів Віктор Уколов. На його думку, вагомим аргументом для більшості стала пропозиція робити сурдопереклад звернень президента.
Народні депутати домовились, що до другого читання розширять документ, максимально врахуючи інтереси нечуючих слабочуючих людей.
Раніше цей законопроект підтримав Комітет з питань свободи слова та інформації.
Нагадаємо, Комітет не підтримав інший проект про доступ осіб з вадами слуху до інформації № 6618, який хотів зобов'язати всіх мовників давати субтитри або сурдопереклад 5% програм.
«Детектор медіа»