Семиноженко: навіщо озвучувати російськомовні телефільми українською?
Віце-прем’єр-міністр Володимир Семиноженко доручив Міністерству культури і туризму проаналізувати правове поле, пов’язане з виконанням закону про кінематографію, яке «викликає справедливі дорікання». Перш за все, це стосується озвучування російськомовних телевізійних фільмів українською, повідомляє УНІАН з посиланням на прес-службу віце-прем`єра.
Найближчим часом відбудеться круглий стіл за участю урядовців та експертів, де обговорюватимуться питання розвитку вітчизняного кінематографа.
«Коли ми обговорюємо цю тему, не треба плутати - велике українське кіно чи кіно українською. Пріоритетом має бути якість того, що ми дивимося. Тому наша мета - конкурентоспроможний український культурний продукт та можливість глядача обирати кіно за своїми інтересами», - наголосив Володимир Семиноженко.
«Детектор медіа»

