Сергій Кизима, «2+2»: Канал має 100% україномовного контенту і так і буде надалі

Сергій Кизима, «2+2»: Канал має 100% україномовного контенту і так і буде надалі

9 Лютого 2023
3574
9 Лютого 2023
14:00

Сергій Кизима, «2+2»: Канал має 100% україномовного контенту і так і буде надалі

3574
Сергій Кизима: Ми йшли до цього кілька років і поступово переводили контент на українську мову. Найскладніше перехід відбувався в серіальній лінійці, але й тут ми були чи не лідерами.
Сергій Кизима, «2+2»: Канал має 100% україномовного контенту і так і буде надалі
Сергій Кизима, «2+2»: Канал має 100% україномовного контенту і так і буде надалі

Генеральний продюсер телеканалу «2+2» Сергій Кизима в інтерв’ю «Детектору медіа» повідомив, що до повномасштабного вторгнення Росії частка україномовного контенту на каналі була на рівні 90–95%, зараз же вона складає 100%.

За словами Кизими, до 24 лютого 2022 року канал дозволяв собі максимум 40–80 хвилин російськомовного контенту чотири дні на тиждень.

«Ми йшли до цього кілька років і поступово переводили контент на українську мову. Найскладніше перехід відбувався в серіальній лінійці, але й тут ми були чи не лідерами. Одні серіали знімали відразу українською, інші, в тому числі бібліотечні, дублювали. Україномовні серіали і раніше в нас виходили в ефір як у денний час, так і в праймі… Зараз уже є 100% і так і буде надалі», — каже генпродюсер.

Кизима додав, що після 24 лютого «1+1 media» розірвала договори з усіма міжнародними дистриб’юторами, які працювали на ринку держави-агресорки. Всі ліцензії на аудіовізуальні твори виробництва «1+1 media» були відкликані.

«У "запоребрику" зараз зменшили обсяги виробництва розважального контенту. Якщо подивитися на їхні сітки, тепер там з ранку до вечора політика на всіх каналах, промивання мізків, а розважальні проєкти або пішли з ефіру взагалі, або на топових каналах їх транслюють опівночі. Проте для платформ важливо мати контент, їхня аудиторія шукає альтернативи в ОТТ і диджиталі. У країні, яка пишається своєю культурою і традиціями, скачують на торентах навіть голлівудські прем’єри, переназивають їх і транслюють у кінотеатрах. У силу своїх можливостей ми боремося, щоб вони прибрали наш контент зі своїх медіа, але, на жаль, ці можливості не безмежні», — каже Кизима.

Читайте також: 

З 16 липня 2021 року в Україні набули чинності чергові норми мовного закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», що передбачають збільшення присутності української мови в публічному просторі.

Ці норми стосуються сфери культури й розваг, туристичної сфери, книговидавництва та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрування фільмів у кінотеатрах і на телебаченні. Зокрема, відтепер усі фільми та серіали телеканали повинні транслювати українською мовою. У липні 2022 року почали діяти нові норми закону про мову, які стосуються онлайн-ресурсів.

Фото: Руслан Новосьол/«Детектор медіа»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
3574
Читайте також
15.02.2023 12:30
Роман Мельник
«Детектор медіа»
1 974
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду