
Лавреаткою премії Drahomán Prize 2025 стала перекладачка Ніна Мюррей
Лавреаткою премії Drahomán Prize 2025 стала перекладачка Ніна Мюррей


Лавреаткою премії Drahomán Prize за 2025 рік стала українсько-американська перекладачка та поетка Ніна Мюррей. Про це повідомило Міністерство культури України.
Мюррей здобула перемогу за англомовний переклад драматичної поеми Лесі Українки «Кассандра». Церемонія нагородження відбулася в межах фестивалю «Книжковий Арсенал».
Лавреатка отримала статуетку, яку виготовила художниця Анна Звягінцева, грошову винагороду в розмірі 3 тисячі євро, а також додаткові можливості для роботи і промоції творчості.
Ніна Мюррей є авторкою низки перекладів української літератури англійською мовою, серед яких — романи «Музей покинутих секретів» Оксани Забужко та «Іван і Феба» Оксани Луцишиної. Крім цього, вона перекладала твори Ірини Вікирчак, Сергія Жадана та інших українських авторів.
Спеціальну відзнаку за глибинний внесок у побудову спільного контексту між двома віддаленими культурами отримала перекладачка з української мови на бенгальську Мрідула Ґош.
Премію Drahomán Prize заснували у 2020 році Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги. Її мета — підтримувати перекладачів, які популяризують українську літературу за кордоном і сприяють поширенню знань про Україну у світі.
Нагадаємо, цьогоріч до короткого списку Drahomán Prize, крім Ніни Мюррей, потрапили Алессандро Акіллі та Ярина Груша з перекладом італійською мовою поетичної збірки Ірини Шувалової «Кінечні пісні» і Нільс Хокансон із перекладом шведською мовою роману Софії Андрухович «Амадока».
Лавреата премії визначала Капітула, до складу якої входять девʼять членів: Володимир Шейко, Володимир Єрмоленко, Олександра Коваль, Ярослава Стріха, Алла Татаренко, Ееро Балк, Рорі Фіннін, Ірина Забіяка та Софія Онуфрів.
У 2024 році лавреатом Drahomán Prize став Ееро Балк, який переклав з української мови на фінську роман Євгенії Кузнєцової «Драбина».
Фото: Український ПЕН











