Лауреатом премії Drahomán Prize став польський перекладач Богдан Задура

Лауреатом премії Drahomán Prize став польський перекладач Богдан Задура

18 Жовтня 2022
2847
18 Жовтня 2022
11:43

Лауреатом премії Drahomán Prize став польський перекладач Богдан Задура

2847
На премію Задура був номінований із перекладами польською мовою творів Катерини Бабкіної, Василя Махна та Юрія Винничука.
Лауреатом премії Drahomán Prize став польський перекладач Богдан Задура
Лауреатом премії Drahomán Prize став польський перекладач Богдан Задура

У понеділок, 17 жовтня, у Берліні оголосили переможця премії для перекладачів з української мови на мови світу Drahomán Prize за 2021 рік. Як повідомляє «Укрінформ», ним став польський перекладач, письменник і літературний критик Богдан Задура.

Богдан Задура є автором п'яти поетичних збірок та понад десятка томів есеїв і прози. Багаторічний редактор квартальника Akcent, від 2004 року – головний редактор місячника Twórczości.

На премію він був номінований із перекладами польською мовою творів Катерини Бабкіної «Мій дід танцював краще за всіх» (видавництво Warsztaty Kultury), Василя Махна «Вічний Календар» (видавництво Państwowy Instytut Wydawniczy) та Юрія Винничука «Лютеція» (видавництво Warstwy).

«Номінація на премію Drahomán для мене велика радість і стрес. Перше зрозуміло чому. Але чому стрес? Ніколи не вчив цю мову. Я освоїв її пасивно. Почав перекладати ще в середній школі. Майже тоді, коли я сам почав писати вірші. Ніколи не думав, що буду перекладати українську літературу. Мені пощастило познайомитися не лише з чудовими книжками, але й з чудовими людьми», – зазначав Задура.

Лауреат премії отримає статуетку, виготовлену українською скульпторкою Анною Звягінцевою, грошову винагороду в розмірі 3 тисячі євро, а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості. Церемонія нагородження через російське вторгнення відбувалась у Берліні.

Премія Drahomán Prize була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Її мета – підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.

Першою в історії переможницею Drahomán Prize у 2021 році стала Клаудіа Дате – перекладачка української літератури з Німеччини.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2847
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду