Набрало чинності положення закону про мову для місцевих друкованих медіа
Набрало чинності положення закону про мову для місцевих друкованих медіа
У вівторок, 16 липня, для місцевих друкованих медіа набула чинності стаття 25 Закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», яка регламентує використання ними державної мови. Про це повідомили на сайті уповноваженого із захисту державної мови.
«З липня 2019-го ми мали сім хвиль імплементації: українська стала обов’язковою для більшості сфер — реклами, освіти, культури, обслуговування, транспорту, охорони здоров’я тощо. І сьогодні, на п’яту річницю закону, стартує восьма хвиля — набуває чинності 25 стаття, яка регламентує застосування державної мови місцевими друкованими медіа», — йдеться в повідомленні.
Так, згідно зі статтею 25, наявність версії державною мовою для всіх друкованих медіа в Україні є обов’язковою. Версії ж іншими мовами повинні мати однакову назву, зміст, обсяг і спосіб друку, однакову нумерацію порядкових номерів і видаватися в один день.
Розповсюдження за передплатою друкованих медіа іншими мовами допускається за умови забезпечення їх засновниками можливості передплати в Україні такого самого видання державною. Засновники преси зобов’язані виготовляти, публікувати і доставляти обов’язковий примірник державною мовою у порядку, визначеному законом.
У кожному місці розповсюдження друковані медіа державною мовою мають становити не менше 50 відсотків від загальної кількості назв.
Низка вимог не поширюються на друковані медіа, що видаються винятково кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів України, англійською, іншою офіційною мовою Європейського Союзу, незалежно від того, чи містять вони тексти українською, та на наукові видання, мова яких визначається статтею 22 цього Закону.
Нагадаємо, 17 липня також набувають чинності пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України «Про медіа», що збільшить відсоток української на телебаченні.
Використання недержавної мови в ефірах допускається лише у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах, крім ведучих програми, якщо загальна тривалість таких реплік не перевищує 10 відсотків тривалості програми. Усі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською.
Колаж: інтернет-видання «Субота»