Пішов з життя український перекладач і літературознавець Віктор Дмитрук
Пішов з життя український перекладач і літературознавець Віктор Дмитрук
У віці 78 років пішов із життя перекладач і літературознавець Віктор Дмитрук. Про це пише видання «Читомо» з посиланням на повідомлення катедри слов’янської філології ЛНУ імені Івана Франка та дружини Алли Татаренко.
Спогадами про Віктора Дмитрука поділився перекладач та поет Остап Сливинський: «Він для мене був перекладачем-титаном. Я не маю такої впертості, методичності, послідовності. Я не зміг би, наприклад, роками перекладати архискладний роман Потоцького “Рукопис, знайдений у Сараґосі” — текст із далекого 18 століття, містичний, незавершений, геніально-дивний, без виразної перспективи публікації — просто через внутрішню потребу і усвідомлення своєї місії. Вже за один цей переклад варто перед ним зняти капелюха. А скільки ще було всього. Віктор Дмитрук був перекладачем тієї, старішої марки, які — ніби криголам — пливуть до якогось віддаленого горизонту».
Віктор Дмитрук був викладачем історії світової літератури й англійської філології у Львівському національному університеті ім. Івана Франка та Національному університеті «Львівська політехніка».
З середини 1990-х він почав займатися перекладом художніх та наукових текстів.
Дмитрук переклав твори економіста Фрідріха Августа фон Гаєка, філософів Барбари Скарги і Френсіса Фукуями, критикині та письменниці С'юзан Зонтаг, сценариста Ієна Мак'юена, письменників Річарда Фленегана, М. Дж. Гайленда, Джона Ерскіна, Річарда Дж. Еванса, колишнього президента США Білла Клінтона тощо.
Він також є автором перекладу з польської творів письменниці, нобелівської лавреатки Ольги Токарчук, поетичних збірок Лешека Енгелькінга, Збігнєва Герберта, Адама Загаєвського, Вєслави Шимборської, Тадеуша Ружевича та інших письменників.
Фото книг з доробку перекладача / Остап Сливинський
«Детектор медіа» висловлює щирі співчуття рідним та близьким Віктора Дмитрука.
Фото: скриншот із відео / Фотографії старого Львова