Нобелівську премію з літератури здобув норвезький письменник Йон Фоссе

Нобелівську премію з літератури здобув норвезький письменник Йон Фоссе

5 Жовтня 2023
1384
5 Жовтня 2023
14:48

Нобелівську премію з літератури здобув норвезький письменник Йон Фоссе

1384
Премією Фоссе нагородили за «інноваційні п’єси та прозу, які висловлюють невимовне».
Нобелівську премію з літератури здобув норвезький письменник Йон Фоссе
Нобелівську премію з літератури здобув норвезький письменник Йон Фоссе

Лауреатом Нобелівської премії з літератури у 2023 році став норвезький письменник та драматург Йон Фоссе. Про це оголосили на церемонії у Стокгольмі в четвер, 5 жовтня, передає «УП.Культура».

Зазначається, що Фоссе нагородили Нобелівською премією за «його інноваційні п’єси та прозу, які висловлюють невимовне».

Йон Фоссе (Jon Fosse) — норвезький письменник та драматург, що пише новонорвезькою мовою «nynorsk». Вважається одним із представників постмодернізму в норвезькій літературі. Дебютував як письменник 1983 року романом «Червоне, чорне», загалом написав чотири романи. Крім того, пише книжки для дітей, новели та вірші. Його п’єси ставлять у багатьох країнах світу, зокрема Німеччині, Франції, США та Японії.

Як писала The Guardian, іншими претендентами на цьогорічну премію були: 

Цань Сюе (справжнє ім’я Ден Сяохуа) — китайська письменниця-авангардистка та літературна критикиня, яку вважають найвидатнішою китайською авторкою експериментальної літератури. Двічі  —  у 2019-му і 2021 році — вона потрапляла в лонгліст Міжнародної Букерівської премії: за роман «Любов у новому тисячолітті» та збірку оповідань «Я живу в нетрях». Почала писати у 1983-му, обрала собі псевдонім, який дозволив їй писати, не розкриваючи своєї статі. Наразі перекладів книжок Цань Сюе українською мовою немає. 

Харукі Муракамі — японський письменник і перекладач. Муракамі написав 15 романів та майже стільки ж збірок оповідань. На сьогодні його твори перекладені понад 50 мовами світу. Українські переклади Муракамі виходили у видавництві «Фоліо», а його останньою книгою в українському перекладі стала «Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі». Багато з його творів ставали основою для екранізації. Останній фільм за оповіданням Муракамі «Кермуй моїм авто» отримав приз за найкращий сценарій на Каннському кінофестивалі 2021 року та «Золотий глобус» як найкращий фільм іноземною мовою. У 2022 році він провів спецвипуск свого шоу «Радіо Муракамі», щоб підтримати Україну, яка зазнала повномасштабного вторгнення Росії.

Джеральд Мурнейн — 84-річний австралійський письменник-романіст. У 2018 році The New York Times назвала його імовірним нобелівським лауреатом та «найвидатнішим із нині живих англомовних письменників, про якого більшість людей ніколи не чула». Українською твори Мурнейна не перекладені. Одним з його найвідоміших творів є роман «Рівнини», який називають метафізичною притчею про видимість і реальність, а також пародійним дослідженням традицій. У 2018 році його автобіографічний роман «Прикордонні райони» ввійшов до шортлісту премії Майлза Франкліна. Цього ж року Мурнейн випустив розмовний альбом «Words in Order», центральним елементом якого є його авторський паліндром з 1600 слів, який він декламує під мінімалістичний музичний супровід.

Маргарет Етвуд — канадська прозаїкиня, поетеса, літературна критикиня, активістка захисту довкілля та жіночих прав. Двічі лауреатка Букерівської премії: 2000 року за роман «Сліпий убивця» і 2019 року за роман «Заповіти». Один із найвідоміших творів Етвуд — роман-антиутопія «Оповідь служниці» (1985), екранізований 1990 року, а знятий за твором серіал 2017 року став хітом. Українською перекладено чотири романи письменниці, всі вони вийшли у видавництві КСД.

У 2018 році Етвуд підписала звернення Американського ПЕН-центру на захист викраденого та ув'язненого Росією режисера Олега Сенцова. А з початком повномасштабного вторгнення публікує інформацію про війну в Україні у своїх соцмережах.

Салман Рушді — британський письменник, критик, публіцист індійського походження, засновник Міжнародного парламенту письменників. За роман «Опівнічні діти» 1981 року отримав Букерівську премію та нагороду «Букер Букерів» за найкращий роман, що коли-небудь удостоювався Букера. Українською твори Рушді виходили у Видавництві Жупанського та Видавництві Старого Лева.

Найскандальніший роман письменника «Сатанинські вірші» заборонили видавати в Індії і багатьох мусульманських країнах. Від рук екстремістів загинув японський та були поранені італійський перекладачі і норвезький видавець, біля магазинів з книгою в Англії підривали бомби. Сам Рушді довгий час ховався від імовірних переслідувачів, а 2022 року на нього напали просто на сцені під час виступу в США. У нього була пошкоджена печінка, перерізані нерви на руці, поранене око. Нападник зізнався, що прочитав лише дві сторінки «Сатанинських віршів». 

Ласло Краснагоркаї — визнаний у світі угорський письменник, лауреат Букерівської премії 2015 року. Прославився своїми антиутопічними гротескними притчами про ізольованих від зовнішнього світу людей. У 1993 році його «Меланхолія опору» стала найкращою книгою Німеччини за версією премії Bestenliste-Preist. В Україні немає жодного перекладу творів Ласло Краснагоркаї.

Людмила Уліцька — 80-річна російська письменниця. У березні 2014-го підписала звернення російських діячів культури проти окупації Криму, 2018-го стала на захист українського режисера Олега Сенцова і підтримала Україну після повномасштабного нападу Росії, наприкінці 2022 року емігрувала до Німеччини. Пише книжки та кіносценарії з кінця 80-х років. Її твори перекладені на понад 30 мов. В українському перекладі вийшла її сімейна сага на основі біблійної легенди «Драбина Якова».

Мірча Картереску  — румунський прозаїк, поет і літературний критик, теоретик румунського постмодернізму. Його твори перекладені щонайменше 23 мовами світу. Картереску вже двічі висували на Нобелівську премію від румунської Спілки письменників. Одним з найпопулярніших його творів є «Левант» — поетичний героїчний епос, який занурює читача в історію румунської літератури, підкреслює східні впливи в румунській культурі. Його проза різноманітна — від фентезі до автобіографічних романів та оповідань. Проте жоден його твір українською не був перекладений. 

Томас Пінчон — загадковий американський письменник-постмодерніст, автор великої кількості прозових творів. Він не з’являється на люди, не дає інтерв’ю, у мережі є буквально сім його фото, і ніхто не знає, де і як він живе. Українською перекладені його твори «Веселка тяжіння» та «Виголошення лоту 49», «Нетямущий учень» і «Смерть і милість у Відні».

Фото: Йон Фоссе / Getty Images

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1384
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду