Центр стратегічних комунікацій та ІМІ розробили словник термінології щодо війни РФ проти України
Центр стратегічних комунікацій та ІМІ розробили словник термінології щодо війни РФ проти України
Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки разом з Інститутом масової інформації підготував рекомендації та застереження щодо вживання термінології стосовно подій та явищ російсько-української війни.
«З часу повномасштабного російського вторгнення війна триває вже понад рік. Не маючи змоги перемогти на полі бою, Росія не полишає спроб нав’язати світу власне трактування того, що відбувається в Україні та з Україною. На жаль, відлуння російської пропаганди у вигляді заангажованої лексики війни можна й досі зустріти навіть на шпальтах респектабельних західних видань», — говориться у повідомленні.
Інфографіка: Центр стратегічних комунікацій/Інститут масової інформації
У березні 2022 року українські медійники звернулися з відкритим листом до іноземних колег, які висвітлюють війну Росії в Україні, із закликом не вживати помилкової термінології, яка підтримує російську дезінформаційну кампанію.
Зокрема, українська медіаспільнота закликає не називати вторгнення Росії в Україну «кризою», «конфліктом», «військовою операцією» і не називати їх «українськими» («українська криза» чи «конфлікт в Україні»).
МЗС України також закликає іноземну спільноту не вживати формулювання «війна в Україні». МЗС просить називати російське вторгнення «війною проти України», щоб акцентувати на факті агресії з боку Росії.
Ілюстративне фото: Генеральний штаб ЗСУ/Facebook