«Режим двомовності». Тарас Кремінь опублікував підсумки моніторингу 30 телеканалів

«Режим двомовності». Тарас Кремінь опублікував підсумки моніторингу 30 телеканалів

16 Травня 2022
2112
16 Травня 2022
20:54

«Режим двомовності». Тарас Кремінь опублікував підсумки моніторингу 30 телеканалів

2112
Інформацію про зафіксовані порушення буде передано до Ради національної безпеки та оборони України, Національної Ради України з питань телебачення та радіомовлення, керівництва телеканалів.
«Режим двомовності». Тарас Кремінь опублікував підсумки моніторингу 30 телеканалів
«Режим двомовності». Тарас Кремінь опублікував підсумки моніторингу 30 телеканалів

Секретаріат Уповноваженого із захисту державної мови провів моніторинг ефіру тридцяти телеканалів. Результати опубліковано на сайті мовного омбудсмана Тараса Кременя.

Тільки п’ять з тридцяти телеканалів, як і деться в огляді, здійснювали мовлення виключно державною мовою. Це мовники, що транслюють пізнавально-розважальний контент: «UΛ:Культура», «НЛО. ТV», «Ентер-фільм», «Піксель TV» та «ПлюсПлюс».

Насьогодні в Україні немає телеканалів, які б надавали суспільно важливу інформацію виключно державною мовою, йдеться у огляді телеканалів. На Youtube забезпечена цілодобова трансляція загальнонаціонального інформаційного марафону «Єдині новини #UАразом» із повним синхронним перекладом російською.

До моніторингу увійшло 15 українських телеканалів- учасників марафону «Єдині новини». Це залучені повністю «UΛ:Перший», «Рада», «1+1», «Інтер», «Україна», «ICTV», «Україна 24», «Zoom», «К2» «4», «УНІАН»/та залучені частково5 канал, Прямий, «Еспресо», «XSport». В ефірі цих каналів, як ідеться, в огляді, інформація подавалася з численними випадками спілкування російською.

«Недержавна мова (російська) на цих каналах застосовувалась ведучими, гостями, експертами, представниками органів державної влади та місцевого самоврядування, під час прямих включень (наданні експертних оцінок, коментарів, інтерв’ю), трансляції інформаційних та новинних відеосюжетів (у т.ч. з різних Інтернет-платформ, соціальних мереж)», — зазначається в огляді офісу мовного омбудсмана.

Інтерв’ю та коментарі лідерів західних країн та їх громадян, де застосовується іноземна мова (інша, ніж російська) переважно перекладалися українською мовою. Не державною мовою тільки інформаційний контент (виступи, коментарі, слова підтримки, звернення тощо), який було подано в ефірі російською мовою.

На ютуб-платформах частини телеканалів загальнонаціональний марафон продовжив виходити в ефір із синхронним перекладом російською мовою. При цьому російськомовну версію на YouTube анонсують в ефірі телеканалів.

«Можна було б припустити, що відсутність повноцінного українськомовного інформаційного продукту в умовах війни пов’язана із відсутністю чи обмеженістю фінансових, людських, часових ресурсів та необхідністю якнайшвидше надавати важливу інформацію про перебіг подій у країні. Проте, як ми бачимо, для повного синхронного перекладу цілодобового інформаційного марафону російською мовою такі можливості знаходяться», — зазначив Тарас Кремінь.

Уповноважений підкреслив, що згідно з висновком Конституційного суду України застосування режиму двомовності в публічному просторі шляхом змішування української мови з будь-якою іншою не відповідає конституційному статусу української мови як єдиної державної та порушує право громадянина України на отримання інформації державною мовою.

Також, за даними моніторингу, в діяльності окремих телеканалів зафіксовані порушення Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Зокрема, це НТН.

Всупереч вимозі частини шостої статті 23 Закону, відповідно до якої мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова, демонстрував телесеріал «Речовий доказ» та фільм «В бій ідуть тільки старі» російською мовою без дублювання державною мовою. На телеканалі НТН також зафіксовано трансляцію реклами (анонсу) двох передач та анонсу фільму російською) мовою, що є порушення вимог абзацу першого частини третьої статті 32 Закону, відповідно до якої мовою реклами на телебаченні і радіо є державна мова.

Результати огляду та інформація про зафіксовані порушення буде передано до Ради національної безпеки та оборони України, Національної Ради України з питань телебачення та радіомовлення, керівництва телеканалів.

Моніторинг охоплював ефір 30 телерадіоорганізацій 04.05.2022, 07.05.2022 та 09.05.2022 у проміжку часу між 00.00-24.00.

Аналізувалась діяльність телеорганізацій, що здійснюють загальнонаціональне ефірне телевізійне мовлення згідно з додатком 2 до Плану розвитку національного телерадіоінформаційного простору, затвердженого рішенням Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення від 01.12.2010 № 1684 (у редакції рішення Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення від 08.12.2021 № 2012).

Повний перелік включених до моніторингу телеканалів опубліковано тут.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2112
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду