Канал «Україна»: автоматичні субтитри у шоу Шустера — не протест проти норм закону

Канал «Україна»: автоматичні субтитри у шоу Шустера — не протест проти норм закону

27 Вересня 2021
4300
27 Вересня 2021
16:41

Канал «Україна»: автоматичні субтитри у шоу Шустера — не протест проти норм закону

4300
Над субтитруванням шоу працює шестеро людей, а проблема з розпізнаванням — через те, що в інтернеті мало українськомовного контенту.
Канал «Україна»: автоматичні субтитри у шоу Шустера — не протест проти норм закону
Канал «Україна»: автоматичні субтитри у шоу Шустера — не протест проти норм закону

Телеканал «Україна» заперечує, що використання автоматичних субтитрів у програмі «Свобода слова Савіка Шустера» є виявом протесту проти вимог мовного законодавства. Про це йдеться у відповіді пресслужби каналу на запит «Детектора медіа».

«Субтитрування програм власного виробництва, які виходять в ефір російською мовою, відбувається із урахуванням “Методичних роз’яснень Національної ради з питань телебачення і радіомовлення стосовно моніторингу ефіру телерадіокомпаній щодо дотримання встановлених законом квот”, версія 1.3. Також ст. 10 Закону України “Про телебачення і радіомовлення” встановлюються часові рамки щодо яких застосовуються мінімальні обсяги мовлення державною мовою, відповідно, та частина програми, яка виходить в ефір опісля 22:00, в регульовані зазначеною статтею проміжки часу не включається. Закон не визначає, яким саме способом має здійснюватися субтитрування, однак у випадку програм, які виходять у прямому ефір, інші способи, окрім автоматичного перекладу і субтитрування виробничо неможливі. Для таких програм і надалі використовуватимуться автоматичні методи», — йдеться в повідомленні каналу.

Водночас пресслужба каналу називає маніпуляцією припущення «Детектора медіа» про використання неякісних субтитрів як демонстративний протест проти вимог законодавства. У повідомленні йдеться, що виробники «Свободи слова Савіка Шустера» «ретельно готувались до субтитрування програми в новому сезоні». «Ми інвестували кошти у розширення штату, закупівлю додатковї техніки та адаптацію спеціального програмного забезпечення. У нашому ток-шоу максимально використані рішення, які можуть запропонувати світові технології для розпізнавання, перекладу та субтитрування українською мовою у реальному часі», — розповідає пресслужба каналу.  У повідомленні йдеться, що «над забезпеченням автоматичного перекладу та субтитрування» під час ефіру «Свободи слова Савіка Шустера» працює шестеро людей, а субтитри виходять із модеруванням. Однак, не знайшовши на українському ринку якісних програм для автоматичного розпізнавання голосу, перекладу та субтитрування телепрограм українською мовою, команда програми скористалась «пропозиціями, представленими глобальними компаніями, які на базі штучного інтелекту працюють із розпізнаванням голосу». Не називаючи компанію і програму, пресслужба повідомляє, що для субтитрування використовується програма «одного з найвідоміших світових брендів».

Що ж до проблем із автоматичним розпізнаванням української мови, то пресслужба «України» пояснює: «якість… залежить від об’єму бази голосових повідомлень, аудіовізуальних творів, текстів, пошукових запитів, які є в глобальній мережі інтернет цією мовою. Оскільки програмне забезпечення на основі штучного інтелекту здатне до самонавчання, то зі зростанням частки україномовного сегменту інтернету зростатиме і якість розпізнавання голосу українською мовою».

Нагадаємо, з початку вересня програма «Свобода слова Савіка Шустера» виходить із автоматичними субтитрами. За спостереженнями оглядача «Детектора медіа» Ярослава Зубченка, субтитри принаймні першого випуску програми були погано синхронізовані, а також містили чимало помилок. Субитри супроводжуються титром «Автоматичне субтитрування відповідно до Закону України “Про телебачення та радіомовлення”».

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
4300
Коментарі
1
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Оріхів
935 дн. тому
А савік так і не опанував українську? Хоча ж хвалився, лейба, що вчить мови кожної країни, де працює. Ото він нас так поважає ..
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду