«Багатство його душі»

28 Січня 2011
20292
28 Січня 2011
23:59

«Багатство його душі»

20292
Широкому загалу представили книгу, де опубліковані особисті листи київського журналіста та дисидента Валерія Марченка
«Багатство його душі»
Людська пам’ять — річ недосконала. Не все я запам’ятав із тих часів, коли товаришував із київським журналістом та дисидентом Валерієм Марченком. Тривало це два роки — з травня 1981 року по жовтень 1983-го. Період між його двома «відсидками» вельми насичений — останні місяці брежнєвського «одобрямса» і тяжкий поступ всевладдя КДБ, що його уособлював новий кремлівський лідер Андропов.
 
Познайомив нас письменник Павло Проценко, з яким ми приятелювали ще з часів мого шахового дитинства. На початку 1980-х років він був розпорядником Солженіцинського фонду в Києві й допомагав тим, хто повернувся з ув’язнення, або тим, хто готувався туди потрапити. У країні розвиненого соціалізму такий прогноз можна було зробити з великою точністю.
 
Ми з моїм близьким другом Миколою Косицьким одразу відчули у Валерієві духовно споріднену людину. Він став парафіянином Свято-Макаріївської церкви на горі Юрковиця (Татарка), яка йому дуже подобалася. Особливо сильне враження справив на Валерія тодішній священик храму отець Георгій Єдлинський, людина великої мудрості, а головне — безмежної доброти. Цікаво, що серед міської інтелігенції, здебільшого нонконформістів, Свято-Макаріївська була найпопулярнішою.
 
У пам’яті зринають кілька розмов (або, швидше, фрагментів розмов) із Валерієм, які характеризують зрілість світогляду юнака. Коли я переповів йому, що колега зі »Спортивної газети» розказав, як на заключному бенкеті після київської частини московської Олімпіади-80 один гебешник, трохи підпивши, «по секрету» поділився з журналістами, що в Києві готувався терористичний акт, але його вдалося знешкодити, — Валерій скептично всміхнувся й зауважив: «Який терористичний акт? Та в Києві важко знайти людину, котра б елементарно самвидав у себе переховала».
 
А ще пригадую, як на розповідь одного лаврського екскурсовода, буцім у монахів було вельми приємне і комфортне життя у печерах (!), — Валерій висловив резонне припущення, як би повівся цей добродій, коли б його самого змусили прожити в таких умовах «хоч один день». Узагалі, почуття гумору, іронія були
притаманні цьому юнаку. Поєднувалися вони з добротою, уважністю до ближнього, що їх він просто випромінював. Валерій бував у мене в редакції «Спортивної газети» і завжди при цьому заспокоював: «Не хвилюйся. Я дивився уважно. «Хвоста» не привів».
 
Саме на той час припадає листування Валерія Марченка з його італійською кореспонденткою, студенткою геологічного відділення Сандрою Фапп’яно, на ґрунті якого видавництво «Смолоскип» підготувало й видало книжку «Валерій і Сандра». За порадою міжнародної правозахисної організації «Емнесті Інтернешнл», багато юнаків і дівчат із Заходу листувалися з в’язнями сумління Совєцького Союзу. Марченко отримував чимало листів із закордону, а ось постійною кореспонденткою стала саме ця італійська дівчина, якій виповнився 21 рік.
 
Листування, спочатку просте і безхитрісне (погода, свійські тварини…) розпочалося з листа Сандри від 8 жовтня 1980 року, коли Валерій після пермської зони №35 перебував на засланні у казахському селищі Сарлажин. Сандра мала надію на їхнє особисте знайомство. «Чому Ти пишеш, що наше знайомство більш фантастичне, ніж реалістичне? Наші народи перебувають у прекрасних дипломатичних стосунках». Що міг відповісти їй на це Валерій? Що вона й гадки не має, яка людожерська та держава, в якій він «має щастя» жити. Що найбільші вороги цієї держави — громадяни, котрі не хочуть бути слухняними й мовчазними рабами. Що ця держава ніколи не випустить його зі своїх рук. Хоча надія не полишала і Валерія. Неможливо без болю читати рядки про їхні сподівання отримати дозвіл для Марченка на виїзд до Італії на запрошення Сандри. Пророчими виявилися слова співробітниці ВВіРу: «В тюрму вас нужно посадить, а не на Запад выпускать!» У цих словах — шалена лють до людини, котра не зробила цьому «гвинтику» Системи нічого поганого, й визнання того факту, що виїзд на Захід — справжній царський подарунок для радянського громадянина.
 
Валерій був не з тих, хто колись скаржився. Це я можу засвідчити особисто. Але, читаючи, як він хворів, — уявляєш весь жах його становища. «Жінка-лікар боялася дати мені лікарняний. Вона не знала, як поводитися зі мною. І навіть маючи тиск 230/170, мені довелося доводити їй, що в такому стані я не можу працювати. Врешті-решт вона погодилася. Я зовсім розхворівся від цього всього. Але все ж, перш ніж злягти, мені треба було принести до хати воду і вугілля, піти по хліб, розпалити піч (це триває три години) і зварити щось». Із листів ми також дізнаємося про роботу Марченка на засланні: «Зими тут — це 30—40 градусів (за Цельсієм) морозу з пронизливими вітрами. Увесь час я працював просто неба, ремонтуючи двигуни».
 
Після заслання Валерій приїхав до Києва. «За час моєї відсутності тут усе змінилося: люди, місто... Мої давні знайомі, яких я пам’ятав як іронічних хлопців, що з повагою ставилися до теорії чистого мистецтва, перетворилися на цинічних кар’єристів. Дівчата, які вабили красою і наївним нерозумінням життєвих проблем, стали сварливими жінками, чиє прагнення до добробуту та сімейного достатку може викликати лише меланхолію. Дехто побачив, що я цього не схвалюю, і вони запитали мене, як же я пропоную їм жити. Я обережно радив їм не прагнути багатства, не робити ідолів з рідкісних меблів, імпортного одягу, інших складників беззмістовного престижу, обмежувати себе. Як бачиш, я проповідував звичайну християнську мораль».
 
Власне, заочне спілкування Валерія і Сандри базувалося на ґрунті християнської віри. Вона була католичкою, він — православним, та в них було більше спільного, ніж того, що роз’єднує. Останні листи вже були спілкуванням на глибині.
Як слушно зауважив сам Валерій: «Ти, мабуть, і не помітила, як виросла з часу нашого знайомства. Перші листи писала недосвідчена школярка, а тепер я читаю думки мудрої жінки». Насправді ж, якщо перші кореспонденції італійки були здебільшого побутового характеру, то згодом у них знаходимо більше роздумів та узагальнень. Ось, приміром, такий уривок із листа Сандри: «Мене глибоко вразили твори Джакомо Леопарді, що відображали неспокійну душу, яка розривається між невтішними висновками розуму й романтичним страхом безкінечного, абсолютного і вічного».
 
…Ця історія скінчилася трагічно. Останнього листа Сандра відіслала 10 жовтня 1983 року, а 21-го — Валерія заарештували. Коли вона зателефонувала до Валерієвої мами, Ніни Михайлівни, то почула у слухавці слово «Арест!» — і гірко заплакала... Були ще спроби найняти адвокатів, листи з проханням звільнити Валерія. Але все марно — Система ніколи не вибачала незламним їхню непоступливість.
 
А Валерію Марченку залишалося жити менше року. Його, тяжко хвору людину вони таки закатували. Перевозили з етапу на етап, а коли відправили нарешті лікуватися до Ленінграда, було вже надто пізно. Він помер у лікарні 8 жовтня 1984 року.
 
Минули роки, і 2002 року Сандра Фапп’яно погодилася опублікувати листи. Потім друзі й правозахисники (серед них насамперед Євген Захаров) певний час намагалися знайти італійку, з якою перервався зв’язок… Нарешті ця невеличка книжечка побачила світ. Сандра писала «про багатство його душі»… Валерій так ніколи й не побачив чарівну італійку, але в її серці залишився назавжди: «Я дякую Богові, що двадцять років тому Він поєднав мене з ним».
 
Валерій і Сандра. Листування Валерія Марченка із Сандрою Фапп’яно. Передмова М.Мариновича. К, 2010.
 
 
Петро Марусенко, «Дзеркало тижня. Україна»
 
Фото - www.dt.ua
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Петро Марусенко, «Дзеркало тижня. Україна»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
20292
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду