Сергій Притула: «Україномовний гумор – конкуренто- спроможний»

7 Жовтня 2010
26707
7 Жовтня 2010
10:19

Сергій Притула: «Україномовний гумор – конкуренто- спроможний»

26707
Популярний телеведучий Сергій Притула - одне з найяскравіших облич Нового каналу («Файна Юкрайна», «Підйом», «Зроби мені смішно», «Україна сльозам не вірить») – в останні місяці активно зайнявся гумористичним шоу «Вар’яти».
Сергій Притула: «Україномовний гумор – конкуренто- спроможний»

Зібрав довкола себе талановитих жартівників і тепер із ними гастролює клубами Західної та Центральної України. «Родзинка» «Вар'ятів» - виключно україномовні жарти.



- За останні «-надцять» років ніша україномовного гумору в Україні так і залишилася вільною, - розповідав Сергій Притула кореспонденту «ВЗ». - Люблю своїх колег по цеху Comedy Club та «Квартал-95» й те, що вони роблять. Але ж жартують вони російською. А україномовного гумору у нашій державі не вистачає. Назвіть мені імена сучасних україномовних гумористів, які вийшли на загальнонаціональний рівень, окрім Молочного та Притули. Їх немає... А отже, їх потрібно культивувати. Тому й взявся за «Вар'ятів». Вирішив створити шоу, яке довело б, що і над україномовним гумором можна сміятися, що такий гумор - конкурентоспроможний.



- Переїхавши п'ять років тому з Тернополя до Києва, через свою україномовність почувалися у столиці білою вороною?

- Та ні. Ніколи з цього приводу не комплексував. І жодних утисків не відчував. Це не більше, аніж стереотип. Мовні непорозуміння виникали, коли бував у Криму. Через це останні п'ять років на півострів відпочивати не їжджу. Хіба що по роботі. А щодо Києва... Радість розпирає, коли бачу, як людина у кадрі чи у радіоефірі працює українською, а в побуті спілкується російською. Феноменальний приклад - Саша Педан. У роботі він так легко послуговується українською, що й не скажеш, що насправді російськомовний.



- За яких умов Сергій Притула переходить на російську?

- На корпоративних заходах часто працюю російською. Не бачу в цьому жодної проблеми. Якщо замовник просить працювати російською - не відмовляти ж йому. А ще у мене багато друзів у Росії. Інколи вони приїжджають в Україну. З ними, зрозуміло, спілкуюся російською. А то скажеш щось українською, а потім ще кілька хвилин пояснюй, що саме мав на увазі. Не розумію мовних «проблем». Серед моїх російськомовних друзів є більші патріоти України, аніж деякі брати-галичани... Ідеальна формула - скільки мов ти знаєш, стільки разів ти людина. Тому, коли в мене є нагода попрактикувати мову, чому б не скористатися нею? Російську мені перестали викладати у 1991 році - з проголошенням незалежності України. Тоді я був, здається, у п'ятому класі. Не мав би нічого проти, якби російську залишили факультативною. Адже з людьми приємно спілкуватися грамотно, а не ставлячи через слово неправильний наголос чи кажучи замість «луны» - «месяц».



- Під час телемарафону після останніх президентських виборів канал ТВі запросив вас у студію як експерта. Розбираєтеся у політиці?

- З 1997 року перебуваю у різних молодіжних організаціях - громадських і політичних. Для кількох партій організовував масові заходи. Під час парламентських виборів співпрацював, зокрема, з партією «Реформи і порядок». А два роки тому за списками Української народної партії балотувався у Київраду - під номером п'ять.



- Хочете в публічну політику?

- Хочу. Мав намір іти цьогоріч в депутати Тернопільської міської ради. Маю кілька соціальних проектів, зокрема щодо будівництва дитячих будинків сімейного типу і популяризації Тернополя як міста вихідного дня. Та наразі я - пас: у депутати поки що не йду. За чотири-п'ять років політика від мене нікуди не дінеться. Мені ж лише 29 років. Треба набути трохи досвіду і ваги у суспільстві. Бо не впевнений, що нині потенційний виборець сприйме мене так, як того хотів би я. Наразі ж можу бути більш корисним в іншій сфері.



- Завдяки публічним заходам і «корпоративам», мабуть, знайомі з багатьма українськими політиками...

- Знайомий і з політиками, і з бізнесменами. Прізвищ не називатиму, бо це було б некоректно. Скажу лише, що серед них - багато адекватних і толкових людей. А дехто навіть намагається щось робити. Інша справа - Верховна Рада - велика клоака. Через ту кругову поруку, яка існує в нашому парламенті, багато хто ламається. А дехто чинить так, як Славко Вакарчук, - пише заяву - і просто йде звідти.



- Серед розмаїття гумористичних образів у шоу «Файна Юкрайна», у яких ролях почуваєтеся найкомфортніше?

- Не граю те, що мені не комфортно. Усі образи мені до вподоби. Інша справа - у деяких ролях маю змогу показати те, що насправді було у моєму житті. Наприклад, в образі Іннокентія Беста. Цей дурнуватий журналіст - прямий прототип Сергійка Притули у 1999 році. Тоді мені було 18 років і я брав інтерв'ю в Андрія Шевченка і у тодішнього капітана збірної Франції з футболу Лорана Блана. У мене, пригадую, була просто істерика. Уявіть собі: пацан з пов'язкою «Україна» на голові та виряченими очима кричить англійською до знаного француза: «Що ви можете сказати мені про цей матч? Яка команда була сильнішою?». На що у відповідь почув: «Вибачте, але я не розмовляю англійською». От таке було інтерв'ю...



Довідка:

Сергій Притула народився 22 червня 1981 р. у містечку Збараж Тернопільської обл. Навчався у Тернопільській академії народного господарства. У студентські роки вів активну громадську діяльність та грав у КВН. Працював радіоведучим (з тих часів - творче псевдо «Сірий»). У 2000-2001 рр. навчався у Лондоні. Після повернення в Україну закінчив академію і продовжив кар'єру радіоведучого. З 2004-го почав завойовувати столицю: працював на радіостанції «Music-радіо», був резидентом Comedy Club UA... З 2008 р. разом з Олександром Педаном та Ольгою Фреймут веде ранковий ефір Нового каналу - телешоу «Підйом». Водночас Притула став актором, автором і співпродюсером скетч-шоу «Файна Юкрайна» (його творчий побратим - Андрій Молочний). Одружений, має сина.



Галина Гузьо - «Високий Замок»


Фото - Новий канал

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Галина Гузьо - «Високий Замок»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
26707
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду