Комітет свободи слова рекомендував парламенту ухвалити законопроект про мовні квоти на телебаченні

Комітет свободи слова рекомендував парламенту ухвалити законопроект про мовні квоти на телебаченні

6 Квітня 2017
1605
6 Квітня 2017
12:50

Комітет свободи слова рекомендував парламенту ухвалити законопроект про мовні квоти на телебаченні

1605
Комітет із питань свободи слова та інформаційної політики Верховної Ради рекомендував парламенту ухвалити у другому читанні і в цілому проект закону про введення 75% квоти на використання державної мови на телебаченні. Таке рішення було ухвалене на черговому засіданні Комітету 5 квітня 2017 року.
Комітет свободи слова рекомендував парламенту ухвалити законопроект про мовні квоти на телебаченні
Комітет свободи слова рекомендував парламенту ухвалити законопроект про мовні квоти на телебаченні

Члени комітету розглянули 159 поправок до законопроекту № 5313 щодо мовних квот на телебаченні. Зокрема, врахована поправка щодо заміни поняття «регіональні мови» на «мову корінного народу». Комітет відхилив поправки про зниження квоти української мови до 55% і 35%, внесених представниками фракції «Опозиційного блогу».

«Нам цей закон треба проголосувати у залі. Наше принципове та стратегічне завдання – зробити так, щоб з сьогоднішнього дня телеканали весь свій продукт знімали вже українською», – заявила голова комітету, заступниця голови фракції «Народний фронт» Вікторія Сюмар.

Вона також зазначила, що за останній час завдячуючи рішенням парламенту з українського телеефіру зникла величезна кількість російськомовного медіапродукту, зокрема низькоякісні російськомовні серіали, і тепер, щоб створити новий якісний україномовний продукт і адаптувати, продублювати іншомовний, телеканали мають потребу у цьому перехідному періоді.

«За нашими оцінками, результати засідання комітету можуть стати вироком для місцевого телебачення, адже вимоги, які важко виконати навіть потужним загальнаціональним мовникам, для невеликих компаній є взагалі невиконуваними. Наскільки мало їх доля цікавить законодавців, продемонструвало збільшення квоти на державну мову для місцевих телекомпаній з 50 до 60 відсотків, яке депутати проголосували взагалі без обговорення, так, наче це дрібниця. Якщо додати до цього вимоги до субтитрування та озвучення, то на сьогодні, незрозуміло де мовники візьмуть на це кошти. Також, важко оцінити, як сприйме такі зміни аудиторія, яка звикла очікувати, що місцеві телекомпанії враховують ситуацію з мовою в своєму регіоні. І ще одним важливим фактором є те, що саме місцеві мовники працюють на сільську місцевість, в якій велику конкуренцію українським каналам складає супутникове телебачення, в перше чергу – російськомовне. Втім, учасники засідання на всі ці обставини не зважили», – зазначила у коментарі юрист НАМ Ольга Большакова.

Нагадаємо, 16 березня Верховна Рада ухвалила в першому читанні за основу законопроект № 5313 «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації», який запроваджує на телебаченні обов’язкові квоти передач і фільмів українською мовою. Йдеться про 75% державної мови для загальнонаціональних телеканалів, 50% - для регіональних, а також 75% державної мови для програм новин на ТБ.

Цей законопроект зареєстрували 27 жовтня 2016 року народні депутати Микола Княжицький, Вікторія Сюмар та інші, а в лютому 2017 року вони ж подали доопрацьований варіант законопроекту.

16 березня Нацрада з питань телебачення і радіомовлення оприлюднила результати моніторингу, згідно з якими найбільші обсяги ефіру українською мовою – на телеканалах «Еспресо» (100%), 5 канал (99%), «UA: Перший» (97%) і «Культура» (97%). Найменші – на телеканалах «Україна» (26%) та «Інтер» (26%).

17 березня медіахолдинг «Інтер Медіа Груп» висловив офіційну позицію щодо законопроекту про мовні квоти на ТБ. На думку «Інтера», цей законопроект порушує права російськомовних громадян України та носіїв інших регіональних мов. Також «Інтер» стверджує, що законопроект зашкодить розвитку українського телебачення, оскільки неможливо створювати в достатньому обсязі якісний контент українською мовою чи робити якісний дубляж, і це призведе до погіршення якості телепродукту та падіння телеперегляду.

 

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1605
Читайте також
13.10.2017 10:19
Мар'яна Закусило
«Детектор медіа»
14 974
23.05.2017 11:50
Мар'яна Закусило
«Детектор медіа»
23 571
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду