Книга роcійського фотографа Євгена Фельдмана про Майдан і АТО виходить українською мовою

Книга роcійського фотографа Євгена Фельдмана про Майдан і АТО виходить українською мовою

3 Липня 2015
2112

Книга роcійського фотографа Євгена Фельдмана про Майдан і АТО виходить українською мовою

2112
Книга роcійського фотографа Євгена Фельдмана про Майдан і АТО виходить українською мовою
Книга роcійського фотографа Євгена Фельдмана про Майдан і АТО виходить українською мовою

3 липня фотокореспондент російської «Новой газеты» і американського проекту Mashable Євген Фельдман презентує в Києві український переклад своєї книги «Нарізно». Більше про роботу над книгою він розповів в інтерв'ю виданню «Журдом».

 

Як писала «Детектор медіа», російською мовою книга вийшла у листопаді минулого року. Усього до книги увійшло 150 фотографій. Передмову до видання написав журналіст Ілля Барабанов («КоммерсантЪ»), а фотограф - декілька своїх текстів. За словами пана Фельдмана, тоді неможливо було знайти в Росії видавництво, яке б випустило книгу про події в Україні. Тому фотожурналіст вирішив збирати гроші через краудфандінг на платформі «Планета»: 400 тис. рублів вдалося зібрати приблизно за тиждень.

 

Презентації російськомовного видання «Нарізно»  відбулися в Києві, Москві, Мінську та Петербурзі.

 

Робота над українським виданням стартувала наприкінці минулого року.

 

«У грудні мені написав Іван Гринчук («Київська друкарня» - ТК.) і запропонував видати її українською. Я до того моменту вже бачив помилки в першому виданні. І я, і моя команда раніше не робили подібних проектів. У результаті робота затягнулася - переклад, перегляд архівів ... У підсумку в нову книгу увійшли фотографії ще з трьох поїздок до Києва і на Донбас, частина про війну була перезібрана, а з інших глав - якісь кадри відпали, а якісь додалися», - розповів фотограф.

 

Український переклад книги «Нарізно» здійснила Ольга Закревська. До українського видання увійшли 190 світлин, знятих в період з листопада 2013 року до березня 2015-го. Вона складається з двох частин: «Революція» і «Війна». У другій частині міститься три глави: «Крим», «Одеса» і «Донбас». Формат 290х220, альбомний, 240 сторінок.

 

Книга не буде продаватися в книгарнях - її можна буде замовити тільки на сайті проекту. Кожен екземпляр друкуватиметься індивідуально.

 

«При покупці можна вибрати мову - російську або українську, в планах - переклад на англійську, польську, німецьку. Поки що прибуток книга, м'яко кажучи, не принесла, але весь свій дохід я перерахую управлінню ООН, яке займається проблемами біженців. На сайті можна заплатити менше або більше - власне, з цього «більше» і складається перераховувати. Роботу цього самого управління ООН я бачив в Артемівську - вони допомагають гуртожитку біженців. Тому вибрав їх - перерахую безпосередньо їх українській програмі», - каже пан Фельдман.

 

Він також зазначив, що конфлікт в Україні - його перший досвід роботи як військового фотокореспондента.

 

«Кожна нова поїздка додавала глибини і багатовимірності відчуттю її безглуздя і божевілля. Особливо останнє відрядження під час активних боїв у Дебальцевому, коли його активно штурмували сепаратисти, і ми з друзями кілька разів безпосередньо потрапляли під артобстріли. Для мене особисто це, зрозуміло, велика професійна віха, але ще й можливість вивести мої кадри в історичну, чи що, перспективу...І ще я, так вийшло, став одним з небагатьох фотографів, чиї кадри дивляться по обидва боки російсько-українського кордону, і це для мене теж важливо», - зазначає фотограф.

 

Презентація українського перекладу книги відбудеться 3 липня о 20.00 у «Часописі» (вул. Л.Толстого, 3).

 

Нагадаємо, 7 липня відбудеться презентація нової книги телеканалу «1+1» «Війна очима ТСН».  «Війна очима ТСН» - мультимедійний проект, що складається з 28 історій у вигляді есе, а також розширеної версії відео-розповідей, інформаційних довідок та інтерактивної карти, зібраних на сайті war.tsn.ua. Герої проекту - журналісти та оператори ТСН, які їздять у відрядження до зони АТО.

 

«Детектор медіа»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2112
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду