Админка редактора. Чувство баланса Евгения Сафонова

Админка редактора. Чувство баланса Евгения Сафонова

13 Квітня 2017
9919

Админка редактора. Чувство баланса Евгения Сафонова

9919
Главный редактор издания о визуальной культуре Bird In Flight — о кликабельных заголовках без клише и прочего «днища», сорокатысячных лонгридах и смерти перевернутой пирамиды.
Админка редактора. Чувство баланса Евгения Сафонова
Админка редактора. Чувство баланса Евгения Сафонова

«Детектор медиа» возвращается к серии интервью с редакторами, которые работают с разными темами и жанрами. Мы уже расспросили о тонкостях профессии Отара Довженко, Андрея Смирнова, Сергея Сидоренко и Сергея Болотникова. Сегодня о поисках и экспериментах на редакторской кухне расскажет Евгений Сафонов, главред Bird In Flight – интернет-журнала о фотографии и визуальной культуре. Впрочем, сайт давно расширил тематику далеко за границы фотоискусства. Именно в Bird In Flight появилось прошлой зимой резонансное интервью Ивана Бубенчика. Издание также писало о рассекреченных советских архивах, а статья о связи кишечника с мозгом набрала более 35 тысяч просмотров.

Евгений, Bird In flight посвящен визуальному искусству, фотографии в частности. Какое место в материалах занимает сам текст?

— Тексту уделяется не меньше внимания, чем фотографиям. Фотография — лишь один из инструментов. Фоторяд может показывать то, о чем рассказывает текст. Или может служить какой-то параллельной историей, которая не имеет прямой связи с текстом, но созвучна его идее или настроению. Или же наоборот, фотоистория может быть на первом месте, а текст — подыгрывать ей. Например, недавно мы нашли флориста и попросили ее сделать букеты из всякого хлама. Получились классные снимки, но для полноты картины не хватало текстовой части. И мы подыскали стихи на сайте поздравлений. Получился такой симбиоз, когда две составляющие — фото и текст — играют друг на друга. Снимки в этом случае — про хороший вкус, который позволяет тебе сделать нечто эстетически привлекательное из совершенно непривлекательных вещей. Сопровождающие их стихи — противовес, пример дурновкусия.

Евгений Сафонов

Вы работаете с фрилансерами или со штатными журналистами?

— В основном с фрилансерами. В штате только два журналиста.

Может ли человек, не обладающий вкусом к фотографии и вообще к любому визуальному искусству, написать для вашего издания текст?

— В случае, если это текст на другую тему — конечно. Мы же пишем обо всем, что нам интересно. Например, есть рубрика «Мир», в которой мы касаемся совершенно разных сфер жизни. Для каждой темы подыскиваем автора, который в разбирается в теме. Главное — высокое качество самого материала, будь то текст или фотография.

А как вы определяете для себя качество продукта? Есть какие-то маркеры, по которым вы определяете, хорош этот материал или нет, «ваш» это автор или нет?

— Достаточно посмотреть текст — и сразу становится ясно, подходит он или нет. Любому профессиональному редактору не составит труда распознать хороший материал: он должен быть ясным и содержательным. Редактор воспринимает текст примерно так же, как и читатель. Конечно, существует какая-то степень профдеформации: я иногда книгу читаю и начинаю ее мысленно редактировать. Но в целом корневая функция редактора — понять, заинтересует материал читателя, увлечет — или нет. Разница лишь в том, что редактор иногда вынуждает себя дочитать текст до конца, чтобы прокомментировать автору все, что его не устраивает.

Евгений Сафонов

Предположим, вы решили, что какой-то текст вам подходит. Вы сильно его правите? В большинстве случаев вы сильно вмешиваетесь в журналистский материал?

— В разных случаях по-разному. Я, конечно, счастлив, когда я получаю текст, который не требует моего вмешательства. Минимальные правки всегда есть. Иногда со стороны виднее, как выразить ту же мысль проще и яснее. Как правило, для этого нужно избавить текст от деепричастных оборотов, сделать предложения короче, убрать пассивный залог.

А как насчет заголовков? У вас есть какой-то рецепт?

— Заголовки — это вообще отдельный жанр. Заголовок должен продавать материал. В бумажной прессе эту функцию всегда выполняла обложка. Именно поэтому, например, на обложках часто появляется тема религии, даже с учетом того, что глянец не так много пишет о ней — тираж с религиозной темой на передовице хорошо раскупают. После того, как читатель купил журнал, редактору не нужно «продавать» каждый материал, и внутренние заголовки могут выполнять скорее декоративную функцию. А в случае с интернетом сниппет — заголовок и картинка, которые вы видите у себя в ленте в фейсбуке, — это и есть обложка издания, которая его продает.

Мало того, сейчас не работает «перевернутая пирамида» — структура журналистского текста, классика, которой всех учили. Ведь раньше заголовок в бумажной прессе сообщал основную мысль, передавал максимум содержания, подзаголовок рассказывает чуть-чуть больше. А текст был построен таким образом, чтобы вести от главного к второстепенному. То есть построение каждого материала позволяло тебе не дочитывать его до конца: прочел заголовки, понял картину дня.

Интернет кардинальным образом все поменял. Главную страницу ресурса видят 10 % аудитории. Если вы попытаетесь вспомнить, как она выглядит у издания, которое вы читаете, вряд ли у вас получится, потому что вы чаще всего попадаете уже на конкретные материалы, на внутренние страницы, которые выдернули вас из соцсетей.

Поэтому заголовок должен содержать какую-то интригу, он должен вызывать желание кликнуть, пойти и посмотреть, что за ним стоит. Мы не можем позволить себе декоративные заголовки, потому что они просто не работают. При этом нужно не скатиться к откровенной «желтизне», которая всем набила оскомину и может просто испоганить весь имидж издания.

Евгений Сафонов

Но «желтые» заголовки так или иначе все равно продаются?

— Да, но нужно понять природу кликабельного заголовка. Он должен намекать на эмоцию, которую ты получишь от материала. Или объяснять, почему тебе нужно его прочесть. Вот происходит какое-то событие, и новостные издания, например, тебе сразу объясняют, что в их материале ты быстро получишь максимум информации. Отсюда заголовки типа «Главное в…», «Важное…», «Все, что тебе нужно знать» — они сигнализируют, что «ты все узнаешь, но много времени это не займет». Мы не хотим подолгу задерживаться на страницах, и издания начинают нам в этом угождать.

Какие требования вы выставляете авторам насчет заголовков?

— Это отдельная работа: иногда нужно потратить время, подумать над тем, какой должен быть заголовок, чтобы он работал.

Но чисто технически, как считаете, в заголовке должен быть глагол или нет?

— Статичный заголовок менее кликабельный. Глагол всегда намекает на некое действие, что-то произошло. Но тут нет догмы, все зависит от конкретного материала. Недавно у нас был такой заголовок: «Burning Man нервно курит: Участники фестиваля постапокалипсиса Wasteland». Он достаточно статичен, но обещает определенную эмоцию, поэтому заводит в текст.

Евгений Сафонов

Судя по этому заголовку, можно сказать, что вы приветствуете на сайте жаргонизмы, мемы в заголовках. Это так?

— В меру, конечно. Главное — не переиграть. Это как в притче о мальчике и волках: если ты что-то называешь гениальным и потрясающим, ты должен понимать, что эти слова нельзя использовать слишком часто. Если это заголовок типа «То, чего вы не знали о…», то за ним должно быть что-то действительно малоизвестное.

Но у нас есть табу на клише: «Это перевернет твою жизнь», «Вы не поверите» и так далее. Такого днища у нас на сайте не может быть. Суть в том, чтобы находить работающие, но незатасканные заголовки, отвечающие стилю издания и содержанию материала. Тут нужно постоянно менять подходы. Меняется поведение читателей: то, что работало вчера, не будет работать сегодня, то, что вчера казалось идеальным рецептом кликабельного заголовка, завтра станет заезженным приемом.

Тогда давайте вернемся к теме более стабильной — к текстам. Есть ли какие-то ограничения по объему журналистских материалов?

— Нет.

То есть лонгрид — понятие бесконечно растяжимое? И если журналист пришлет вам материал на пятнадцать тысяч знаков, вы не заставите его сокращать?

— Это зависит от конкретного текста. И все дело в смысле, в наполнении. У нас были огромные истории, больше пятнадцати тысяч знаков, которые собирали по сорок тысяч просмотров. Потому что история была классная.

Евгений Сафонов

Но бывает же все-таки, что просите журналистов сократить материал?

— Конечно, бывает. Но это связано исключительно с тем, что эту тему можно изложить короче. Если бы я видел по тексту, что рассказать эту историю иначе нельзя, я бы об этом не просил.

Вы сами «режете» или просите журналистов разобраться?

— Сокращение сокращению рознь. Если я вижу, что можно просто выбросить половину текста и материал не пострадает, я сделаю это сам. Но когда я понимаю, что редактура этого текста займет у меня слишком много времени и мне быстрее объяснить автору, что с этим текстом нужно сделать, я объясню. К тому же если мы хотим работать с этим автором системно, конечно, лучше рассказать ему, что в тексте не устраивает. На первых порах я не правлю текст, а комментарии в гуглдоке: «Ты уверен в этом?», «Вот это можно сказать иначе»,  «Об этом ты уже сказал и снова повторяешься в тексте».

В принципе, мы не ищем литературно одаренных авторов — мы ведь не литературный журнал. И, как правило, человек не идет в интернет за литературой. Он идет туда, чтобы ему кратко и доходчиво что-то объяснили. Хотя есть исключения. Иногда у нас появляются тексты Вики Гриб, которая пишет очень классно, смешно, увлекательно.

Евгений Сафонов

Бывает же так, что автор материала не согласен с правками, с теми же сокращениями? Как быть в таком случае?

— Тут очень важен консенсус, нужно обсуждать. Текст не выйдет, если автор с ним не согласен, если он говорит: «Все было не так» или «Я это понимаю по-другому». Но, с другой стороны, не появится и текст, который не устраивает редактора.

Фото: Павел Шевчук

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
9919
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду