Парламент Криму просить у Конституційного Суду офіційно розтлумачити, що таке український дубляж

9 Липня 2010
8801
9 Липня 2010
12:28

Парламент Криму просить у Конституційного Суду офіційно розтлумачити, що таке український дубляж

8801
Парламент Криму просить у Конституційного Суду офіційно розтлумачити, що таке український дубляж

Верховна Рада Автономної Республіки Крим надіслала до Конституційного Суду України подання з проханням офіційно розтлумачити положення частини 2 статті 14 Закону «Про кінематографію» від 13 січня 1998 року. Про це повідомляє УНІАН з посиланням на прес-служба КС.

 

Наразі, згідно з регламентом КСУ, подання передано на вивчення в секретаріат суду.

 

Нагадаємо, що у 14-й статті Закону «Про кінематографію» від 13 січня 1998 йдеться: «іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою. Вони також можуть бути дубльовані, озвучені чи субтитровані мовами національних меншин».

 

Нагадаємо, у Кабміні перебуває постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами є депутати-регіонали Олег Царьов та Ірина Бережна. Проект повинен замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, якою в українському прокаті заборонявся показ захдіних фільмів без українського дубляжу. У новому проекті цієї норми немає, фільм може бути дубльовано  російською та демонструватися в кінотеатрах при умові наявності українських субтитрів. Ще одна умова - дубляж має бути зроблено в Україні.

 

«Детектор медіа»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
8801
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду