Марина и Сергей Дяченко: «Обитаемый остров» — подарок для сценаристов»

26 Листопада 2008
31703
26 Листопада 2008
10:24

Марина и Сергей Дяченко: «Обитаемый остров» — подарок для сценаристов»

31703
1 января состоится премьера фильма «Обитаемый остров» режиссера Федора Бондарчука по одноименному роману братьев Стругацких. Сценарий к нему написали наши писатели-фантасты Марина и Сергей Дяченко. Что нам предстоит увидеть и как проходила работа над сценарием, супруги рассказали «i».
Марина и Сергей Дяченко: «Обитаемый остров» — подарок для сценаристов»
- Вы закончили работу над «Обитаемым островом». Предыдущие попытки экранизации романов Стругацких были не очень успешными, какие у вас ожидания?

Марина: Стругацким вообще не везет с экранизациями, они очень сложны для этого. У них есть очень удачные фильмы по их произведениям, но это авторское кино, которое доступно узкому кругу специальных людей. «Сталкер», например, это прекрасный фильм, мировая классика, но это не столько Стругацкие, сколько Тарковский. «Гадкие лебеди» — картина для небольшой аудитории, которая даже не была в широком прокате. «Дни затмения» Сакурова — это фильм больше о Сакурове, чем о том, что написали Стругацкие. С другой стороны, «Отель погибшего альпиниста» был почти дословен, но не стал событием. Наш фильм создается для того, чтобы сделать Стругацких всеобщим достоянием, а не для узкого круга эстетов и фанатов.

- Видели уже отснятый материал? По-вашему, режиссер Федор Бондарчук справился?

М.: Да, без сомнений. Фильм еще в полусобранном состоянии видели люди, которым мы очень доверяем, и им он тоже очень понравился, а главное, они прочитали то главное, что там заложено.

Сергей: Федор Бондарчук не просто справился. В этот беспрецедентный по своему размаху проект он ввел много новых моментов: Саракш у него получилась не просто «другой» планетой, ему удалось восстановить «иную жизнь» в деталях. На протяжении девяти месяцев вместе с творческой группой Бондарчук прожил в Крыму, на планете Саракш, отказался от поездок в Москву и прочего — самоотречение поразительное по нынешним временам. Он уникальный режиссер с уникальным талантом. Сергей Бондарчук, его отец, был эпический режиссер, он ставил битвы, сражения на непревзойденном уровне для советского кино. Федор унаследовал от своего отца такое мощное видение кадра. Один из самых впечатляющих эпизодов в фильме — столкновение танковых армад с ядерным взрывом — этому нет аналогов, просто потрясающие кадры. Кроме того, что он прекрасный режиссер, он еще и потрясающий актер — Его Прокурор неподражаем.

- Фильм не перенасыщен спецэффектами, как это бывает с жанром фантастики?

С.:
Вы совершенно правильно спрашиваете, потому что многие ф-фильмы грешат использованием спецэффектов. Задача ставится — спецэффекты ради спецэффектов. Здесь же все сбалансировано, и у нас было полное взаимопонимание и с режиссером, и с продюсером Александром Роднянским. Спецэффекты — вожделенная морковка для зрителя, но если за ними не будет мелодии характера, протяженности человеческой истории, то ничего не запоминается и не будет собственно фильма.

- Были личные просьбы при написании сценариев?

М.: Первый вариант мы писали просто по книге, есть книжка и была задача ее экранизировать, он был уже одобрен, но потом появились другие задачи — надо было вымерять хронометраж, учитывать локации и прочее.

С.: Да, и в результате у нас вышло 28 вариантов сценария. Работа и сейчас продолжается, потому что промоция картины — тоже интересная и творческая вещь. Продюсеры вносят еще другие очень интересные новшества. Например, недавно в разных городах России был показ моды планеты Саракш — очень интересный на мой взгляд подход.

- Насколько сценарий отличается от романа?

М.: Мы старались, чтобы он отличался как можно меньше, но поскольку в романе герой может появиться и исчезнуть, то в сценарии мы не можем так, чтобы у нас 12 персонажей выплывало в разных местах со своими разрозненными эпизодами, поэтому мы, как принято для сценария, «тянули» роль от начала до конца. Например, если это Рада, то она должна идти через весь сценарий, а не исчезать на половине — это линия, выстроенная от начала до конца.

С.: Многие пунктирные персонажи в романе у нас получили самостоятельную жизнь и стали живыми людьми со своими историями, со своей драматургией. Это сладостный процесс, потому что на самом деле в романе заложено очень многое, что нужно было просто развить, и одновременно перевести сложный роман на язык кино: опорные моменты романа, авторские размышления, описания — они невозможны в кино, приходится искать им замену, и это бесконечно интересный творческий процесс.

- А Борис Стругацкий принимал какое-то участие в работе над сценарием?

С.: Борис Натанович плохо чувствует себя сейчас и просто не в состоянии этого сделать. Кроме того, они с братом Аркадием пытались писать сценарии — им это не понравилось, ведь это бесконечный путь переделок, подгонов, «варение» в огромном конгломерате людей, участие в производстве, в то время как писатель сам себе хозяин. Борис Натанович доверил написание сценария нам, благословил, сказал, что «Дяченко плохо не напишут». А готовый фильм ему покажут дома.

- Ваш сценарий будет опубликован отдельной книгой?

М.: Да, планируется опубликовать его вместе с кадрами из фильма. Скорее всего, это будет уже после выхода второго фильма, и название сохранится оригинальное — «Обитаемый остров».

- Какой у вас главный герой Максим?

М.: Он такой же, как и у Стругацких. Я не говорю сейчас о возрасте, цвете волос и глаз. По Стругацким — он человек, который пришел из прекрасного мира свободных, творческих, воспитанных людей, попал на Саракш и увидел там тоталитарный мир, где людям промывают мозги. Попытался изменить это, преуспел или нет — по ходу дела решит читатель, но он внутренне, не внешне, такой совершенно Стругацкий персонаж.

С.: Да он просто пацан, в меру легкомысленный и авантюристичный, совсем молодой, но он очень быстро взрослеет и эта история его взросления — и есть история этого фильма.

- А как вам актер, который исполнит главную роль?

М.: По сценарию, Максим — человек, который резко выделяется из всех. Оказавшись на Саракше, он оказывается выше всех, красивее всех, это мальчик-бог, который откуда-то упал из совершенного мира на эту планету, огляделся вокруг и стал что-то делать: ломать, взрывать, и в результате это обернулось кровью, огнем, но он сделал то, что считал нужным. Бондарчук называл Василия Степанова молодым Бредом Питтом, он исключительно харизматический персонаж и хорошо смотрится в своей роли.

С.: Чувствую, все девушки Украины отдадут этому студенту Щукинского училища свое сердце. Он того заслуживает.
- Кстати, очень хорошо вписались в свои роли и Гармаш с Серебряковым?

М.: Точно попали в роль. Оба безумно хороши. Алексею Серебрякову и его Страннику я поражаюсь, он великолепен и потрясающе смотрится в кадре. Они все там немного моложе, чем в книге — среднее поколение, такие себе волки.

Марина и Сергей Дяченко (супруги с 1993 г.) — дебютировали в качестве соавторов в 1994 г.— их первый роман «Привратник» был удостоен приза «Хрустальный стол» КЛФ «Зоряний шлях» и признан лучшим дебютом на «Евроконе-96».
Сергей Дяченко закончил сценарный факультет ВГИКа в 1980 г. (до этого работал ученым, психиатром и генетиком; кандидат наук). Член Союза кинематографистов СССР с 1987 г., Союза писателей СССР с 1983 г.
Марина Дяченко закончила Киевский театральный институт в 1989 г., актриса театра и кино. Член Союза писателей Украины с 1998 г.
На общеевропейской конференции фантастов «Еврокон-2005» в Глазго (Шотландия) голосованием представителей 24 стран, признаны лучшими писателями-фантастами Европы.

 Тамила Аблаева, «Экономические известия»
 
 
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Тамила Аблаева, «Экономические известия»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
31703
Читайте також
24.04.2009 13:07
Світлана Кореновська
21 513
24.12.2008 16:09
Ольга Решетилова, «День»
33 077
22.12.2008 10:38
Лариса Малюкова, «Новая газета»
27 894
11.12.2008 01:25
Александра Зайцева, BBC Russian.com
25 144
07.11.2008 22:57
Ольга Клінгенберг, «Дзеркало тижня»
31 100
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду