Кинопрокатчики требуют финансирования из госбюджета на украинский перевод фильмов
В конце апреля Украинская ассоциация содействия развитию кинематографа обжаловала в суд установленный недавно Кабмином порядок финансирования обязательного дублирования фильмов на украинский язык.
Прокатчики считают, что деньги на это должны даваться им из государственного бюджета.
Кіна не буде з 1 вересня?
Луканово посміхаючись. Кіно і мова: боротьба не за результат, а за електорат
Чи варто дублювати українською
Три джерела та три головні проблеми на шляху до дубляжу фільмів українською мовою
Богдан Батрух: “Якщо не українізувати кінопрокат сьогодні, це не вдасться зробити ніколи”
Українська мова в’їде до кінотеатрів на “Тачках”
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ