ТЕТ розпочинає титрування програм українською мовою
Титруватимуться передачі російського виробництва, художні фільми, серіали та мультфільми.
Нагадаємо, що 27 квітня 2005 року Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення застосувала проти ЗАТ “Телекомпанія “ТЕТ” санкцію у вигляді попередження. Основна претензія Нацради стосувалася обсягу російськомовних програм в ефірі ТЕТу.
Ккріництво ТЕТу, як посалось раніше, не погоджується з позицією Нацради і збирається оскаржувати це рішення в суді. На думку голови правління ЗАТ “Телекомпанія “ТЕТ” Григорія Тичини: "Перекладати з російської такі програми як “О.С.П.-студія”, “Обережно, Задов!”, “Єралаш”, мультфільми – це абсурд. Однак, поки суд не поставив остаточну крапку в цій справі і телеканал перебуває під постійним пильним моніторингом Нацради, було прийняте рішення ввести титрування російськомовних програм українською мовою, аби не давати чиновниками зайвого приводу для висунення каналу нових претензій”, – наголосив керівник ТЕТу.
"Детектор медіа", за інф. прес-служби Телекомпанії ТЕТ
Читайте також:
Телекомпанія ТЕТ оскаржуватиме попередження, винесене Національною радою
Тетяна Лебедєва, Віталій Шевченко: Позиція НТН – це спекуляція
знову спекуляція...
Відповідь НТН В.Шевченку та Т.Лєбєдєвій
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Читайте також
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ