Наблизитися до «Оскара»
Українським продюсерам залишається трохи більше двох місяців, щоб не проґавити шансу й подати свої картини на конкурс Американської кіноакадемії. Український Оскарівський комітет каже, що в Штатах про Довженка і Параджанова пам’ятають, поважають і чекають від України нового подиху в кінематографії.
Минулого року жоден український фільм не подавався на здобуття кінопремії «Оскар» у номінації «Фільм іноземною мовою». Учасники кіноринку не дотрималися всіх обов'язкових організаційних і технічних вимог Американської кіноакадемії. З п'ятьох претендентів на висування на здобуття «Оскара» жоден не відповідав обов'язковим критеріям відбору.
Цього року український Оскарівський комітет вирішив заздалегідь узятися за освітньо-просвітницький процес серед українських продюсерів, щоб принаймні у 2012-му українські стрічки засвітилися в Голлівуді.
Заявки на участь у відборі картин у номінації «Фільм іноземною мовою» український комітет приймає з 1 по 31 серпня. З 1 по 9 вересня - перегляд заявлених фільмів, а 10-го числа офіційно оголошує стрічку-номінанта від України. За словами Дениса Маслікова, координатора комітету, останню дату обрано не випадково, організатори вирішили оголошувати щасливчика в день народження Олександра Довженка.
До 23-24 вересня переможець в українському конкурсі повинен підготувати й надіслати весь пакет документів в Оскарівський комітет у Лос-Анджелес (пакет має дійти до США не пізніше 3 жовтня). Всі поштові витрати бере на себе компанія-виробник. Номінантів у 24 категоріях буде оголошено 15 січня 2013 року, а сама 85-та церемонія вручення премії «Оскар» відбудеться 24 лютого в Hollywood and Highland Center у Лос-Анджелесі.
Основні вимоги до фільму-претендента - це має бути художня стрічка хронометражем не менше 40 хвилин, знята переважно за межами США й українською командою. Домінуюча мова в діалогах фільму не може бути англійською (українська, російська, або будь-яка інша), однак вимагаються точні літературні субтитри англійською мовою.
Українські фільми, які розглядаються комітетом, не мають права використовувати назву «Оскара» у ЗМІ чи юридичних документах до того моменту, поки вони не потрапили в п'ятірку номінантів у США.
Пакет документів, який потрібно зібрати авторам фільму для подання на премію «Оскар»:
1. Заяву в довільній формі від імені продюсера фільму на ім'я голови Українського Оскарівського комітету Олега Борисовича Фіалка з проханням розглянути заявку на участь у відборі фільму на премію «Оскар».
2. Копія прокатного посвідчення. Якщо картина знімалася в копродукції, достатньо тільки українського прокатного посвідчення.
3. Копія договору з кінотеатром (кінотеатрами, кінотеатральними мережами) про те, що фільм вийшов у прокат у період із 1 жовтня 2011 року по 30 вересня 2012 року, і прокат тривав як мінімум 7 днів. Кількість кінотеатрів не регламентовано, достатньо навіть одного, головне, щоб він мав статус кінотеатру, а не кіноклубу чи будь-якої іншої кіноорганізації. Якщо фільм вийшов в американському прокаті, його також можна подавати від України (тільки з дубляжем українською або російською), однак така картина може подаватися й по інших категоріях напряму в Лос-Анджелесі.
Перед первинним прокатом у кінотеатрах забороняється офіційна трансляція фільму-номінанта по телебаченню або в інтернеті, але допускається попередня участь у кінофестивалях. Якщо фільм узяв якісь призи на кінофестивалі класу «А», він звільняється від прокату.
4. Копія звіту про збори з фільму, яка підтверджує, що прокат фільму був комерційним. Якщо фільм виходить у другій половині серпня або вересні і, відповідно, інформації по зборах ще немає, Оскарівський комітет у Лос-Анджелесі ставиться до відома про те, що матеріали про касові збори надійдуть пізніше.
5. Документи, які підтверджують, що існує копія фільму на плівці 35 мм або 70 мм, або у форматі DCP.
Вимоги до копії у форматі DCP: частота кадру - 24 або 48 кадрів на секунду, 2048 на 1080 пікселів, вихідне зображення має відповідати стандарту SMPTE 428-1-2006 D-Cinema Distribution Master: характеристика зображення, компресія (якщо використовується) відповідає стандарту ISO/IEC 15444-1 (jpeg 2000), формати файлів зображення і звуку повинні підходити для показу фільмів у комерційних цифрових кінозалах. Побажання щодо субтитрів від Оскарівського комітету - жовтуватий колір або невелика тінь для легшого читання.
Звук: 5.1 і 7.1 канали. Вимоги по стандарту: SMPTE 428-2-2006 D-Cinema Distribution Master. Мінімальні вимоги по аудіоканалах: лівий, центральний і правий.
Окрім фільмокопії або DCP-копії (на розсуд виробника), обов'язково подаються 11-12 DVD-копій. Останні потрібні для того, щоби члени комітету, які не зможуть бути присутніми під час перегляду й відбору картини, змогли переглянути картину в домашніх умовах.
6. Документи, які підтверджують українське громадянство або постійне місце проживання в Україні продюсера, режисера, сценариста, акторів - виконавців головних ролей, оператора, монтажера, композитора, звукорежисера, художника-постановника, художника-костюмера. Це може бути копія паспорту або реєстраційні документи з паспортного столу. Доводити українське громадянство всього творчого складу не потрібно, достатньо лише підтвердити українське громадянство більшості - 51%.
Крім цього, для Оскарівського комітету важливо, щоб у категоріях «продюсер», «режисер», «сценарист», «композитор» та «оператор» більшість осіб була представниками України, особливо це стосується категорій «режисер» і «продюсер». В акторському складі більшість має бути також за українцями. У випадку якщо у фільмі лише один або два актори - рішення приймається окремо Оскарівським комітетом в індивідуальному порядку.
Виконавчий, лінійний асоційований і будь-який інший продюсер не мають права представляти картину, тільки генеральний продюсер. Також не має права представляти фільм продюсер, який в основному тільки інвестував у проект, однак не брав творчо-організаційної участі в ньому.
Повний список знімальної групи має відповідати даним у титрах.
Якщо стрічку знято в копродукції, питання висування від країни потрібно узгодити зі своїми партнерами, бажано юридично (на випадок, якщо потім партнери передумають). Раптом виникає скандал щодо авторства і приналежності стрічки до тієї чи іншої країни, в США з конфліктом не розбиратимуться, фільм просто знімають із конкурсу.
7. Синопсис фільму українською й англійською.
8. Фільмографія режисера та його нагороди (українською й англійською). Формат файлу - doc, pdf, ppt - значення не має, головне зручність форми.
9. Фотографія режисера в електронному варіанті в хорошій якості (не менше 300 dpi).
10. 2-3 фотографії-кадри з фільму в електронному варіанті в хорошій якості (не менше 300 dpi).
11. Рекламний постер фільму, випущеного в країні, яка подає заявку на «Оскар». Постер має бути українською або російською, тобто мовою тієї місцевості, де прокатується фільм, із додатком-перекладом англійською мовою (форма перекладу довільна).
12. Приклади реклами прокату фільму в українських друкованих ЗМІ в тому місті, де відбувається прокат. У рекламі має бути назва фільму, назва кінотеатру і час сеансу.
Український Оскарівський комітет опікується тільки тими стрічками, які подаються в категорії «Фільм іноземною мовою», однак він також готовий консультувати авторів стосовно висування картин в усіх інших номінаціях.
Наприкінці липня комітет обіцяє провести ще один підсумковий семінар, на якому буде переглянуто можливі зміни в правилах відбору фільмів, затверджені Американським Оскарівським комітетом.
Фото - kino-teatr.ua