Глядачів Нацвідбору на «Євробачення» вразила робота перекладачки пісень жестовою мовою (ВІДЕО)
Глядачів Нацвідбору на «Євробачення» вразила робота перекладачки пісень жестовою мовою (ВІДЕО)
Глядачам Нацвідбору на «Євробачення-2024» сподобалося, як дублювали жестовою на відеотрансляціях усе, що відбувається на сцені. Перекладачкою розмовних студій стала Ольга Буназів, а за адаптацію пісень відповідає Катерина Заботкіна.
«Мій фаворит на "Євробаченні" — сурдоперекладачка. Дівчина, яка “співає” жестовою мовою! А можна, щоб вона поїхала?!» — написала в інстаграмі співачка Марія Бурмака, додавши відео, де видно, як Катерина Заботкіна натхненно відтворювала зміст і ритм пісень для людей з вадами слуху.
«А можна відправити на "Євробачення" дівчину-перекладачку жестовою мовою? Вона запалює!» — написала у фейсбуці блогерка та журналістка Тетяна Микитенко, більш відома під псевдонімом Рагулівна.
«Там зараз відбір на "Євробаченні" і там така шалена перекладачка на жестову мову, я просто в шоці. Вона сама зірка!» — написав журналіст Андрій Яніцький.
Загалом у соцмережах багато подібних дописів, і вже з’являються меми на цю тему.
Нагадаємо, 3 лютого на платформах Суспільного проходить фінал національного відбору на «Євробачення-2024», етер якого був записаний завчасно через загрозу ракетних обстрілів. Проте під час голосування в застосунку «Дія» стався збій — у більшості користувачів він тимчасово не працює.