«1+1» у 2020 році планує збільшити кількість україномовних продуктів удвічі
«1+1» у 2020 році планує збільшити кількість україномовних продуктів удвічі
Про це йдеться у її коментарі, поширеному пресслужбою каналу.
«Цього тижня ми представили потужну серіальну лінійку, зібрати яку, на жаль, за кількістю та якістю годин було важко протягом кількох останніх років. Мені дуже шкода, що з довгої професійної розмови мої слова про мовне питання були вирвані з контексту. В жодному разі не йшлося про будь-яке упередження з нашого боку стосовно української мови, а лише при виробничі нюанси», - наголосила пані Єремєєва.
За її словами, «1+1» завжди підтримував розвиток україномовного контенту. Зокрема, знімав такі фільми як «Століття Якова», «Катерина», «Школа», «Дві матері». Вона наголосила на тому, що цього року канал планує збільшити кількість україномовних продуктів вдвічі.
Олена Єремєєва також зазначила, що під час презентації сезону звертала увагу на те, що в різних жанрів є своя специфіка, зокрема виробництво драм і мелодрам відрізняється від комедій і потребує іншого підходу: «І говорячи про те, що іноді зустрічаються актори, які через специфіку виробництва серіалів не завжди успішно грають в кадрі, спиралась на коментарі режисерів, сценаристів, літредакторів та звукооператорів, які отримуємо під час процесу проведення кастингу, знімального або монтажно-тонувального періодів. Саме тому, коли виходить якісний ігровий фільм або новий серіал українською, і глядачі, і критики особливо відзначають якість мовного звучання».
Також вона додала: «Враховуючи такі технічні, фонетичні та інші моменти, перехід на україномовний продукт відбувається повільніше, аніж нам би хотілося. Українське серіальне виробництво зараз у процесі свого розвитку, і ми сподіваємося, що об’єднавши зусилля – і продюсери, і сценаристи, і актори – ми будемо більш швидко рухатися до того, щоби робота над створенням україномовного контенту відбувалася більш ефективно».
Нагадаємо, у весняному сезоні «1+1» вийде сім російськомовних мелодрам. Менеджмент каналу наголосив на тому, що це зумовлене бізнес міркуваннями. «Наразі в бізнес-мету група не закладала виробництво цього продукту українською мовою та його подальшу адаптацію: у бізнес-модель закладено продаж продукту російською мовою», – пояснив генпродюсер «1+1» Максим Кривицький.
Інакшою є ситуація з виробництвом «1+1» комедійних проєктів, які є більш локальними і, відповідно, орієнтовані саме на внутрішній ринок. Тому ситкоми «Великі вуйки» та «Сидоренки-Сидоренки» минулої осені на «1+1» вийшли українською мовою.
«Поки що мелодрами українською дивляться гірше за комедії», – вважає головна продюсерка серіалів і фільмів «1+1» Олена Єремеєва.
Така позиція менеджменту «1+1» викликала обурення багатьох громадських, культурних діячів і політиків, які висловлювали свої міркування в соцмережах.
Зокрема, віцепрем'єр-міністр з питань європейської та євроатлантичної інтеграції України Дмитро Кулеба висловив думку, що подібний підхід засудить суспільство. «Коментар, що українська мова в комедії звучить, а в мелодрамі не звучить - це, передусім, про глибоко вкорінену зверхність. Нічим не можна виправдати принизливе ставлення до української мови, а тим більше оптимізацією бюджетів і підвищенням рейтингів», - вважає віцепрем'єр.
На фото Максим Кривицький та Олена Єремеєва. Фото надане пресслужбою «1+1»