Дубльовані у Росії фільми у прокат не потраплять
Державна служба кінематографії України не видаватиме прокатне посвідчення дистрибуторам, які завозитимуть фільмокопії іноземних фільмів, зроблених у Росії. Про це сказав Міністр культури й туризму України Михайло Кулиняк, пише інформаційне агентство УНІАН.
За словами міністра, якщо дистрибутору буде вигідно зробити фільмокопію російською, то нехай робить російською, але з українськими субтитрами. Ніхто їм не заважатиме, додав він.
«Тобто все робитиметься тут, щоб наші актор були зайняті для дубляжу», - сказав він.
Як повідомляла ТК, в Кабміні майже готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами називають депутатів від Партії регіонів Олега Царьова та Ірину Бережну.
Проект має замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, яким заборонявся російський дубляж західних фільмів. У новому проекті ця норма усунена: фільм може бути дубльований російською мовою за наявності українських субтитрів.
«Детектор медіа»