Італійський кіноспомин про війну в Україні

Італійський кіноспомин про війну в Україні

11 Вересня 2019
2457
11 Вересня 2019
15:42

Італійський кіноспомин про війну в Україні

2457
На Венеційському кінофестивалі показали італійський документальний фільм «Розрив. Ще раз до порушення». Більш антивоєнного фільму придумати важко, як і більш доречного саме тепер, саме для Європи, якій байдуже до України, але байдужість призводить до смерті…
Італійський кіноспомин про війну в Україні
Італійський кіноспомин про війну в Україні

На 76-му Венеційському кінофестивалі крім трьох фільмів, участь у створенні яких офіційно брала Україна, показали ще один, який мав стосунок до України, — «Розрив. Ще раз до порушення» режисерів Федеріко Ферроне і Мікеле Манзоліні. Італійський фільм представили у програмі Sconfini, в якій можуть бути різні стрічки за жанром, тривалістю і способами фільмування, від артхаусу та експериментів до телесеріалів.

«Розрив…» постає документальним фільмом, де в художній формі, хоч і з чималим використанням хронікальних зйомок, розповідається про італійських солдатів, доправлених під час Другої світової війни на східний фронт, а саме до України. Точніше й чіткіше — звідки й куди саме — сказати неможливо, адже фільм не претендує на історіографічний документ із цифровими і фактичними викладками. Це радше історія сновиди, що снить минулим, згадує минуле, переживає минуле, звісно, опускаючи потреби-бажання в конкретиці. «Дізнатися» тут не є ціллю, й аж ніяк не «засудити» давно загиблих та згнилих солдатів. Лише відчути біль втрати. І кінцеву зупинку зла.

Україна виступає тут невідомою й дивною територією, втім, поєднаною із самим героєм географією, генетикою й часом. Саме в Україну рухається потяг з Італії, везучи справжніх фашистів, політично дотичних до партії Дуче. Перетинаючи Альпи, Австрію, а потім Угорщину й Румунію, потяг перевозить їх у землі, з яких походить матір нашого героя, від якої залишилася лише мова. «Російська мова була не моя, — каже герой, — але моїх дитячих фантазій, мовою казок і привидів». Через минуле, через мову режисери поєднують фільм із сучасністю, показуючи вже час теперішній, так само наповнений війною, як і колись.

Час інший, але війна та сама — вбивча, чорно-біла, де життя — це біле, а смерть — чорне, де протиставлення не допускає інших кольорів — усе похмуре і нечітке. І це — принципово.

«Що ти будеш робити коли закінчиться війна, питають мене. Зроблю гарячу ванну і накрию великий стіл — з вином, пастою та фігами, а потім пірну в ліжко і слухатиму звук дзвонів». Це монтується з кадром пострілу з гармати, а потім, одразу, з кадром могили якогось капрал-майора Гріголетті Гверріно, першої могили італійському солдату, яку побачив автор на території України. «Як знайомо звучить ваше ім’я, капрал-майоре, — каже автор. — Але хто знає, чи вас хтось чекає? Чи скажуть про вас вашим дітям та дружині?».

Текст дбайливо вкладається у ґрунт уяви, коли фраза «поля пшениці повільно гниють, а під землею мертві пускають коріння» доповнюється кадрами забутого й майже стертого часом кладовища часів Другої світової, з могильними плитами, всуціль зарослими і пророслими травою та деревами. І тут же хронікальні кадри показують новенький, добре зроблений цвинтар у далекому минулому... Усе проходить, ніби кажуть автори, «навіть пір’я Кетцаля рвуться», кажуть в іншому фільмі.

Назва «Розрив...» настільки багата на асоціації, що авторів можна лише привітати зі створенням безодні сенсів, у яку так само легко зазирнути, як і отримати від неї магнетичний погляд у відповідь. Ми ніби маємо розрив у тлі існування, коли живі люди, посередництвом своїх низькодухих та високогордих керівників, переходять у стан мертвих. Та часовий розрив зшивається пам’яттю, змушуючи нас згадувати. Й автори добре придумали спосіб штопання часу, буквальні речі поєднуючи з метафорами. Наприклад, головним об’єднавчим моментом у фільмі є мати героя та її читання казок своєму маленькому сину, зокрема казки про солдата: він зупинився пограти на скрипці, а чорту так сподобалася ця гра, що запропонував солдатові залишитися на три дні й навчити його, а натомість дасть солдату всі можливі блага; але незчувся солдат, як пройшло не три дні, а три роки... І саме стільки не було відомостей від італійців, яких повезли на війну з переконанням про останню війну, про «війну для закінчення всіх воєн — і запанує мир, наш мир». Італія проводжала своїх солдатів з усмішками на вустах сотень радісних людей, Трансильванія зустрічала їх танцями. Але в Україні ні усмішок, ні радості не було. Розбомблені станції, підірвані мости, порожні міста. Автор розказує — і хроніка дослівно це показує! — як дорогою йшли люди в поховальній процесії, «несучи маленьку труну дитини, і ніхто не плакав, ніхто не співав, ніхто не говорив». Над могилою стояли похмурі, мовчазні люди; могилу закопують, а на піску лопатою креслять хрест.

Там серед процесії можна побачити хлопчика із фотографією в руці, певно, фотографією померлого — не видно, кого саме. Й одразу камера панорамує значно більшу кількість загиблих, уже військових, сучасних військових із нашого часу, але так само з України — війна з німецькою навалою перейшла у війну з навалою російською. Стели з фотографіями, по п’ять на кожній, ідуть довгою анфіладою, і стає страшно — коли це закінчиться, й чи закінчиться взагалі, і що це означає.

Кадри з возами, запряженими коровами в 1940-х роках, переходять у кадри з коровами, що йдуть сільськими дорогами вже в наш час. Ось гітлерівські офіцери, що вітаються з італійськими фашистами, а ось сучасний супермаркет десь на сході України, де великими буквами написано «немецкий товар максимально низкая цена». Навпроти супермаркету — блошиний ринок, який закінчується пам’ятником загиблим у 1918–1921 та 1941–1945 роках. Крім пам’ятника, нічого не змінилося — 75 років тому так само був блошиний ринок і так само більше міняли щось на щось, ніж продавали чи купували. І лише російська мова об’єднує ці місця: героя тому й вибрали, що він міг стати перекладачем.

Цікаво, що мову герой ледь пам’ятав, та й свою матір, схоже, так само. І спогади його дитинства передані в чудернацькій манері блимання малорозбірливих більших фігур — дорослих, і менших — дітей. Аналогія ледь згадуваної мами героя зі сном настільки очевидна, що не вимагає інших інтерпретацій. Як і фінал, у який усе похмуріше заходить фільм, усе частіше проводячи асоціацію минулого з теперішнім — зруйновані будинки за Другої світової переходять у зруйновані будинки на Донбасі. І герой уже мріє про дім, про Італію, згадує гори та природу, й пише листівку до родичів, кажучи глядачу, що, певно, листівка ця остання. Його голос стає тихішим, музика майже припинилась... «Як я хочу закрити очі і повернутися додому», — каже він наостанок. Чим ставить крапку в казці про солдата й чорта, недвозначно стверджуючи кінцевий шлях того, хто прийняв пропозицією нечистого — хто приходить із мечем від меча й гине.

... Більш антивоєнного фільму придумати важко, як і більш доречного саме зараз, саме для Європи, і зокрема для Італії, якій, як і 75 років тому, було байдуже до України, але байдужість призводить до смерті. Байдужість, війна, гра за правилами чорта — це смерть. Залишиться лише листівка. І, може, могильна плита. Та й то ненадовго. І все. Кому з цього всього стане краще?

Режисери, що минулого року приїздили до України знімати сучасну частину фільму, лише краєчком торкнулися зони АТО на сході — далі їх просто не пустили, від гріха подалі. Але й цього вистачило задля закінчення форми точного послання, вичерпного і страхітливого у фіналі, після якого — лише епітафія.

Художньо препарована хроніка вкотре показала силу, здатну перетворити документалістику на мистецтво. Браво!

Фото: labiennale.org

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2457
Читайте також
29.10.2019 15:00
Ярослав Підгора-Гвяздовський
для «Детектора медіа»
3 939
22.10.2019 11:00
Ярослав Підгора-Гвяздовський
для «Детектора медіа»
2 727
07.09.2019 10:30
Ярослав Підгора-Гвяздовський
для «Детектора медіа»
2 534
30.08.2019 13:00
Ярослав Підгора-Гвяздовський
для «Детектора медіа»
3 526
22.08.2019 10:30
Ярослав Підгора-Гвяздовський
для «Детектора медіа»
5 759
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду