Кабмін повернув проєкт присудження Премії імені Рильського до МКІП, а той досі його опрацьовує
Кабмін повернув проєкт присудження Премії імені Рильського до МКІП, а той досі його опрацьовує
Міністерство культури та інформаційної політики повідомило, що на сьогодні опрацьовує Проєкт розпорядження щодо присудження премії імені Максима Рильського за 2023 рік з урахуванням регламентних вимог. Про це МКІП повідомило у відповідь на запит «Детектора медіа».
Раніше Державний комітет телебачення і радіомовлення України повідомив «Детектору медіа», що Кабінет Міністрів України розглянув 7 червня 2024 року Проєкт розпорядження щодо присудження премії імені Максима Рильського за 2023 рік і прийняв рішення повернути цей Проєкт розпорядження до Міністерства культури та інформаційної політики для додаткового опрацювання.
Як пояснили у Держкомтелерадіо, премію імені Рильського присуджує Кабінет міністрів на підставі пропозицій та рекомендацій Комітету з присудження.
Комітет з присудження вирішив висунути на здобуття премії Рильського за 2023 рік: у номінації «За переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу»: Дроздовського Дмитра Ігоровича, Ендрю Шеппарда — за переклад з української на англійську мову збірки дитячих творів «Ірпінь — мій дім», (результати голосування: 8 голосів).
26 лютого 2024 року Комітет з присудження надіслав матеріали щодо присудження премії Міністерству культури та інформаційної політики для внесення на розгляд КМУ.
Проєкт розпорядження КМУ про присудження премії розглянули 7 червня на засіданні Урядового комітету з питань європейської та євроатлантичної інтеграції, міжнародного співробітництва, культури, молоді, спорту та інформаційної політики. Тоді ж Урядовий комітет прийняв рішення повернути Проєкт розпорядження до МКІП для додаткового опрацювання.
Міністерство культури у відповідь на запит «Детектора медіа» повідомив, що 10 червня Секретаріат Кабінету Міністрів повернув проєкт розпорядження про присудження премії до МКІП.
4 липня, виходячи із регламенту Кабміну та його постанови про Премію імені Максима Рильського від 20.03.2013, МКІП повернув проєкт розпорядження Держкомтелерадіо для доопрацювання.
24 липня Держкомтелерадіо разом з МКІП провели спільну нараду з метою опрацювання визначення кандидатів на здобуття премії. За результатами наради 2 серпня Держкомтелерадіо подало проєкт розпорядження до МКІП. На сьогодні МКІП опрацьовує його з урахуванням регламентних вимог, повідомили у міністерстві.
Нагадаємо, 24 січня Держкомтелерадіо оголосило переможців премії імені Максима Рильського за 2023 рік. У номінації «За переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу» нагороду мали отримати головний редактор видання «Всесвіт» Дмитро Дроздовський та британський редактор Ендрю Шеппард за переклад англійською збірки дитячих поезій «Ірпінь — мій дім» (видавництво «Саміт-Книга»).
З критикою цього рішення виступив член комітету премії, науковець і перекладач Максим Стріха і вийшов зі складу комітету. На його думку, премією відзначили «працю двох перекладачів, яка ні найменших підстав (за складністю, художнім рівнем, суспільним розголосом) для такого відзначення не дає».
Раніше Дмитра Дроздовського звинувачували в академічному плагіаті, зокрема у 2018 році у його книжці виявили 64% плагіату.
У відповідь на критику голова Держкомтелерадіо Олег Наливайко повідомив, що підпише наказ про присудження премії за 2023 рік лише після з’ясування всіх обставин.
Невдовзі спільнота літературно-перекладацького фестивалю Translatorium та членкині ініціативи «Перекладачі в Дії» ініціювали лист від імені українських перекладачів до Кабміну та Держкомтелерадіо з проханням скасувати результати премії та відправити у відставку нинішній склад комітету премії.
Перекладачі підозрювали лауреата Дмитра Дроздовського у використанні машинного перекладу без подальшого редагування. Окрім цього, питання виникли до другого лауреата, британця Ендрю Шеппарда, який є редактором журналу Британсько-російського товариства «Східно-Західний огляд». Крім того, Дмитра Дроздовського звинувачували в академічному плагіаті, зокрема у 2018 році у його книжці виявили 64% плагіату.
На сайті видавництва «Саміт-Книга», яке випустило номіновану книгу, також вказано чимало його російськомовної продукції, а саме видавництво скандально відоме невиплатою гонорарів авторам та участю в російських проєктах.
14 березня Держкомтелерадіо затвердив результати цьогорічної премії імені Максима Рильського, попри заклики перекладацької спільноти їх скасувати, оскільки нібито не виявив юридичних та формальних причин для їх скасування.
Тим часом у липні Держкомтелерадіо оголосив новий прийом заявок на здобуття премії імені Максима Рильського за 2024 рік.
Фото: Премія імені Максима Рильського / «Читомо»