Наталія Дмитрук перекладатиме жестовою мовою частину випусків новин телемарафону

Наталія Дмитрук перекладатиме жестовою мовою частину випусків новин телемарафону

14 Лютого 2024
2454
14 Лютого 2024
18:00

Наталія Дмитрук перекладатиме жестовою мовою частину випусків новин телемарафону

2454
У 2004 році під час прямого ефіру «Вістей» вона відмовилася перекладати офіційний текст з оголошенням Януковича «переможцем» президентських виборів і натомість повідомила глядачам про фальсифікації.
Наталія Дмитрук перекладатиме жестовою мовою частину випусків новин телемарафону
Наталія Дмитрук перекладатиме жестовою мовою частину випусків новин телемарафону

Наталія Дмитрук забезпечуватиме синхронний переклад новин жестовою мовою в деяких слотах телеканалу «Ми — Україна» в марафоні «Єдині новини». Про це «Детектору медіа» повідомив генеральний продюсер мовника Юрій Сугак.

Він розповів, що колектив каналу давно планував упровадити випуски новин із синхронним перекладом, але реалізував проєкт саме зараз, після листа від Міністерства культури та інформаційної політики. Відомство попросило забезпечити доступність інформаційних програм «за допомогою субтитрування або перекладу жестовою мовою», зокрема через зростання в Україні кількості людей з порушеннями слуху.

«Потреба в оперативному, доступному та фаховому інформуванні людей з порушеннями слуху про події в Україні та світі, особливо під час війни, вимагала від телеканалу задіяти фахівця, досвід якого не підлягає сумніву. Рішенням стало укладання договору про співпрацю із пані Наталією Дмитрук. Відома та шанована в Україні перекладачка жестовою мовою наразі працюватиме лише у певних слотах “Ми — Україна” в марафоні “Єдині новини”», — сказав генпродюсер телеканалу.

За його словами, пані Наталія забезпечуватиме синхронний переклад новин у вівторок о 13:00 та 15:00, четвер — 9:00 та 11:00, суботу — 18:00 та 19:00. 

Нагадаємо, в листопаді 2004 року, напередодні Помаранчевої революції, Наталія Дмитрук відмовилася перекладати офіційний текст з оголошенням Віктора Януковича переможцем президентських виборів у випуску новин на Першому національному каналі.

Перекладачка жестовою мовою проігнорувала текст ведучої Тетяни Кравченко про підсумки виборів і замість нього передала своїм глядачам таке повідомлення: «Результати Центральної виборчої комісії сфальсифікували. Не вірте. Наш президент — Ющенко. Мені шкода, що досі мені доводилося перекладати неправду. Більше такого не робитиму. Не знаю, чи побачимося».

Після цього ефіру пані Наталія долучилася до страйку, організованого журналістами «Вістей».

У 2005 році Дмитрук було присуджено Міжнародну нагороду свободи преси ім. Джона Об’юшона в номінації «Іноземні журналісти». Того ж року указом Президента України за вірність ідеалам демократії, громадянську мужність і професійну самовідданість у відстоюванні свободи слова, виявлені під час Помаранчевої революції, її нагородили орденом «За мужність» III ступеня.

З 2005 Наталія Дмитрук працювала перекладачкою на телеканалі «1+1», а з грудня 2018-го приєдналася до команди Прямого.

Фото: Наталія Дмитрук / фейсбук 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2454
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду