УІК витратив у 2021 році більше 180 тисяч євро на переклад українських творів на 21 мову світу

УІК витратив у 2021 році більше 180 тисяч євро на переклад українських творів на 21 мову світу

14 Січня 2022
1537
14 Січня 2022
11:25

УІК витратив у 2021 році більше 180 тисяч євро на переклад українських творів на 21 мову світу

1537
Найбільше перекладів вийшло в Болгарії (11), Німеччині (9) та Польщі (8).
УІК витратив у 2021 році більше 180 тисяч євро на переклад українських творів на 21 мову світу
УІК витратив у 2021 році більше 180 тисяч євро на переклад українських творів на 21 мову світу

Український інститут книги витратив у 2021 році майже 184 тисячі євро на переклад українських творів на 21 мову світу. Про це повідомляє пресслужба УІК, підбиваючі підсумки за минулий рік програми Translate Ukraine.

Торік УІК отримав 122 заявки від видавництв з різних країн світу щодо участі в програмі (на 45 % більше, ніж у 2020-му), з яких до підписання угод дійшли 80, а до друку — 63. Збільшення співфінансування перекладів (у 2020-му було 150 тисяч євро) також дозволило надрукувати на 45% більше примірників, ніж у 2020-му, загалом понад 66,5 тисяч.

Книжки українських авторів за підтримки УІК були видані в 24 країнах. Найбільше перекладів вийшло в Європі — Болгарії (11), Німеччині (9) та Польщі (8).

Найчастіше в минулому році перекладали твори Григорія Сковороди, Юрія Винничука, Андрія Кокотюхи, Софії Андрухович, а також Романи Романишин та Андрія Лесіва. 

Загальний перелік книжок, які були перекладені в рамках Програми підтримки перекладів в 2021 році:

  • Азербайджан — Леся Українка «Лісова пісня»
  • Болгарія — Гаська Шиян «За спиною», Григорій Сковорода «Байки», Любко Дереш «Культ», Юрій Винничук «Танго смерті», Андрій Кокотюха «Вигнанець і чорна вдова», Андрій Кокотюха «Вигнанець і грішниця», Андрій Кокотюха «Вигнанець і навчена відьма», Андрій Кокотюха «Вигнанець і перевертень», Василь Слапчук «Сліпий дощ», Іван Франко «Захар Беркут», Григорій Сковорода «Байки.Трактати. Діалоги»
  • Вірменія — Іван Нечуй-Левицький «Кайдашева сім’я», Наталка Малетич «Привид, який не міг заснути»
  • Греція — Софія Андрухович «Фелікс Австрія»
  • Грузія — Іван Андрусяк «Морськосвинський детектив»
  • Єгипет — Володимир Самойленко «Час розкиданого каміння»
  • Ізраїль — Юрій Винничук «Танго смерті»
  • Індонезія — Анна Гутніченко «Незвичайні професії»
  • Італія — Романа Романишин та Андрій Лесів «Куди і звідки»
  • Кіпр — Катерина Бабкіна «Щасливі голі люди»
  • Латвія — Алла Гутніченко «Незвичайні професії»
  • Литва — Романа Романишин, Андрій Лесів «Я так бачу», Романа Романишин, Андрій Лесів «Голосно, тихо, пошепки», Андрій Любка «Карбід»
  • Ліван — Василь Стус «Вибрані поезії», Леся Українка «Зібрання творів у 12-ти томах»
  • Македонія — Софія Андрухович «Фелікс Австрія», Анна Багряна «Дошкуляка», Григорій Сковорода «Харківські байки», Тамара Горіха Зерня «Доця», Остап Сливинський "Зимовий король" , Дорж Бату «Моцарт 2.0»
  • Нідерланди — Василь Шевчук «Предтеча (Григорій Сковорода)» (англійська), Юрій Винничук «Нічний репортер» (англійська)
  • Німеччина — Олег Сенцов «Хроніка одного голодування. 4 з половиною роки», Олександр Мехед «Я змішаю твою кров із вугіллям», Вахтанг Кіпіані «Друга світова. Непридумані історії» (англійська), Вахтанг Кіпіані «Друга світова. Непридумані історії», Микола Давидюк «Як працює путінська пропаганда», Олеся Яремчук «Наші інші», Станіслав Асєєв «Світлий шлях. Історія одного концтабору», Дмитро Стус «Василь Стус: життя як творчість», Григорій Сковорода «Розмова звана Алфавіт або Абетка світу»
  • Польща — Дмитро Кузьменко «Що таке математика?», Юрій Винничук «Лютеція», Олександр Клименко «Про дерева і левітацію», Олег Поляков «Крижана карусель», Василь Слапчук «Та сама курява дороги», Богдан Коломійчук «Експрес до Галіції», Володимир Яворський-Волдмур «Напівсонні листи з діамантової імперії та королівства», Емма Андієвська «Атракціони з орбітами і без»
  • Румунія — Максим Дупешко «Історія, варта цілого яблуневого саду»
  • Сербія — Юрій Андрухович «Дезорієнтація на місцевості», Андрій Любка «Карбід»
  • США — Романа Романишин, Андрій Лесів «Війна, що змінила Рондо»
  • Туреччина — Катерина Міхаліцина «Хто росте в лісі»
  • Франція — Артем Чапай «Понаїхали», Станіслав Асєєв «Світлий шлях. Історія одного концтабору»
  • Хорватія — Софія Андрухович «Амадока», Гаська Шиян «За спиною», Таня Поставна «Коли я була лисицею»
  •  Чехія — Олена Соболева «Кримськотатарська кухня»

Нагадаємо, Український ПЕН склав список найкращих книжок 2021 року. Усього в списку 173 позиції.

Ілюстрація: УІК 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1537
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду