Видання New York Post виправило новину, у якій Київ назвало «Росією»

Видання New York Post виправило новину, у якій Київ назвало «Росією»

3 Вересня 2020
2169

Видання New York Post виправило новину, у якій Київ назвало «Росією»

2169
У новині йдеться про українку, яка після посадки в аеропорту «Бориспіль» відкрила аварійний вихід та вийшла на крило літака.
Видання New York Post виправило новину, у якій Київ назвало «Росією»
Видання New York Post виправило новину, у якій Київ назвало «Росією»

Американське видання New York Post 2 вересня оприлюднило новину про інцидент з українкою в аеропорту «Бориспіль», у якій назвало Київ «Росією». 3 вересня видання виправило помилку.

Скріншот 24 каналу та ДМ

У новині йдеться про українку, яка після посадки в аеропорту «Бориспіль» відкрила аварійний вихід та вийшла на крило літака. «Ця перегріта жінка не могла дочекатися, щоб зійти з рейсу в Росії – тому вона вирішила охолодитися та залізла на крило», – написало видання та додало, що літак прилетів із Туреччини до Києва.

New York Post у новині посилається на британську газету The Sun, яка вказує, що інцидент стався в столиці України Києві. Однак британське видання використовує неправильну транслітерацію – Kiev, а не Kyiv.

Скріншот ДМ

Нагадаємо, у жовтні 2018 року МЗС України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, у рамках якої звертатиметься до іноземних ЗМІ з метою коригування правопису міста Київ (#KyivNotKiev). За повідомленням відомства, провідні іноземні ЗМІ, як The New York Times, BBC, Reuters та інші, неправильно вживають назву української столиці. Пости із випадками некоректного вживання назви у міністерстві пообіцяли розміщувати на сторінках МЗС України в Facebook та Twitter.

14 лютого 2019 року стало відомо, що видання The Guardian та авіакомпанія WizzAir будуть використовувати український варіант транслітерації назви столиці України. 14 серпня 2019 року американське інформаційне агентство Associated Press повідомило, що називатиме українську столицю у своїх матеріалах Kyiv - замість Kiev.

14 жовтня британська телерадіомовна корпорація ВВС ухвалила рішення змінити написання Києва англійською мовою з Kiev на Kyiv.

Американське видання The Washington Post 16 жовтня підтримало ініціативу #KyivNotKiev.

21 жовтня стало відомо, що британське видання The Telegraph підтримало ініціативу #KyivNotKiev. Назву столиці України англійською мовою медіа писатиме Kyiv, замість Kiev.

29 жовтня 2019 року британська газета Financial Times ухвалила рішення змінити написання Києва англійською мовою з Kiev на Kyiv.

15 червня 2020 року міжнародне новинне агентство Reuters почало використовувати український варіант транслітерації назви столиці України – Kyiv замість Kiev. 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
2169
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду