Кохан про Канни: Ми сподіваємося на якусь нагороду

17 Травня 2010
33121
17 Травня 2010
12:48

Кохан про Канни: Ми сподіваємося на якусь нагороду

33121
У конкурсній програмі Канського кінофестивалю, який відкрився у Франції, вперше бере участь фільм, зроблений за участи України, «Щастя моє» кінорежисера Сергія Лозниці
Кохан про Канни: Ми сподіваємося на якусь нагороду

Стрічка спільного виробництва Україна-Німеччина-Голландія змагається за Золоту пальмову гілку з 15 кінофільмами.

 

Продюсер фільму Олег Кохан в інтерв'ю Бі-Бі-Сі сказав, що команда розраховує боротися за нагороду.

 

Фільм на фестивалі - вже успіх?

 

Безумовно, те, що картина потрапила до основного конкурсу, для України, для нас, команди, яка працювала над фільмом, це дуже великий успіх, але ми розраховуємо, що ще поборемося за якусь високу нагороду.

 

 

О. Кохан: Безумовно. Але, як то кажуть, «апетит приходить підчас їжі». Безумовно, те, що картина потрапила до основного конкурсу, для України, для нас, команди, яка працювала над фільмом, це дуже великий успіх, але ми розраховуємо, що ще поборемося за якусь високу нагороду.

 

Бі-Бі-Сі: Тобто, не хочеться задовольнятися, власне, олімпійським принципом «головне - це участь»? Все ж таки боротьба за «Золоту пальмову гілку» це стає своєрідною такою ціллю для команди.

О. Кохан: Безумовно, це наступний крок, але самою великою нагородою і самим великим успіхом є і співпраця. Я хочу сказати, що створена і зібрана дуже боєздатно талановита команда людей, яка працювала над цим фільмом - режисер, оператор, автор сценарію, продюсерська група, наші співпродюсери з Німеччини. У нас вже є плани і надії на майбутнє, ми вже обговорюємо наступний сценарій. Для мене це надвелика перемога. І безумовно, ми розраховуємо на фестивальний и прокатний успіх.

 

Бі-Бі-Сі: Власне, ви сказали, що стрічка представляє Україну, але тут же розповідаєте про таку інтернаціональну співпрацю, інтернаціональну команду, і авторів, і спонсорів. Чи можна цей фільм вважати українським?

О. Кохан: А скажіть мені, будь ласка, Бродський - це який поет? Гоголь - це який письменник? А Михайло Булгаков? Давайте ми перегорнемо сторінку і будемо розуміти, в якому європейському і світовому контексті існує на даний момент кіно. Я не можу зрозуміти, чому якась ідентифікація і чому це питання виникає? Якщо директор Канського фестивалю, об'являючи конкурс, каже, що ми дуже раді, що у конкурс попала українська стрічка, я не можу зрозуміти, в чому питання і взагалі - що можна називати українською стрічкою?

 

Бі-Бі-Сі: Ви знаєте, можливо, в тому, що от ніколи не було в українському кінематографу таких величезних перемог і високих здобутків і досягнень. Можливо, тому Сергія Параджанова багато хто називає більш українським режисером, хоча він не українець за походженням, ніж сотні тисяч режисерів, бо вони не створили нічого такого українського за духом, що створив Параджанов. Можливо, це від певного комплексу неповноцінності українського кінематографу робиться такий наголос саме на «українськості» цієї стрічки?

 

Ми вже отримали дуже багато цікавих європейських варіантів, але від наших українських ми не отримали якогось такого великого інтересу. Але ми надіємося, що ми покажемо її вже найближчим часом, восени.

О. Кохан: Можливо. Знаєте, я не хочу в це вдаватися. Я знаю, що ми і наша команда хочемо знімати і, безумовно, будемо знімати кіно у співпраці з нашими іноземними партнерами, друзями, колегами, які знімають. Інакше, ви бачите, це просто смішно. В минулому році був бюджет на кіно - 500 тисяч. Ми би навіть тріть стрічки не змогли зняти з цим усім бюджетом, який був виділений. І на що ми надіємось, на яку ідентифікацію? Навіщо ми підіймаємо взагалі це питання? Глибше коріння має бути! Сама необхідність того, що ми маємо потребувати, має бути нація, держава, еліта, які мають потребувати літературу, мають потребувати театр та кіно. Розумієте, це потреба! А якщо ми цього не потребуємо, то, бачите, від нас митці ідуть, і ми від цього дуже бідніємо. І треба розуміти (і політичній еліті, і дворянству нашому), що ми будемо холопами в світовому європейському контексті, якщо не буде культурної ідентифікації...

 

Бі-Бі-Сі: Коли український глядач зможе побачити цю стрічку в українських кінотеатрах? Чи вже якісь дистриб'ютори придбали права на неї? Коли буде вихід?

О. Кохан: Ми вже отримали дуже багато цікавих європейських варіантів, але від наших українських ми не отримали якогось такого великого інтересу. Але ми надіємося, що ми покажемо її вже найближчим часом, восени. І після фестивального прокату у нас є дуже велика кількість запрошень до фестивалю, і ми про це будемо найближчим часом повідомляти.

 

Фідель Павленко, радіо «Бі-Бі-Сі»

 

Фото - «Бі-Бі-Сі»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Фідель Павленко, «Бі-Бі-Сі»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
33121
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду