Сергій Созановський відповів на претензії Нацради щодо мови (+текст)

11 Квітня 2008
21843
11 Квітня 2008
11:59

Сергій Созановський відповів на претензії Нацради щодо мови (+текст)

21843
Сергій Созановський відповів на претензії Нацради щодо мови  (+текст)
У відповідь на лист голови Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення Віталія Шевченка до телеканалу «Інтер» щодо мовлення з порушеннями норм законодавства – найгрубішим порушенням було названо практично повну відсутність в ефірі національного музичного продукту - голова правління АТЗТ «Українська незалежна ТВ-корпорація» («Інтер») Сергій Созановський поінформував Національну раду про ситуацію з мовленням телеканалу. Наводимо повний текст листа, оприлюдненого на сайті телеканалу «Інтер», повністю:

Національна Рада України з питань телебачення і радіомовлення
Голові Національної Ради В.Ф.Шевченку
 
щодо  листів  за №17/814 від 28.03.2008р.  та №17/834 від 01.04.2008р.

Шановний Віталіє Федоровичу!
Акціонерне товариство закритого типу "Українська незалежна ТВ-корпорація" (далі по тексту – "Товариство") у відповідь на надіслані нам листи, пов'язані із додатковою перевіркою показників мовлення телеефіру Товариства за 28, 30 та 31 березня 2008 року, вважає за необхідне пояснити та зауважити наступне.
 
Щодо власного та національного продукту - слід зазначити, що показник власного виробництва перевищує ліміти за ліцензією у всі дні та становить:
 
вимоги за ліцензією:                               7 годин на добу;
фактичні показники:   28.03.2008р. -   12 годин 13 хвилин,
                                     30.03.2008р. -    07 годин 53 хвилини, 
                                     31.03.2008р. -    10 годин 21 хвилина.
 
Те ж саме стосується і національного виробництва, що  становить:
вимоги за ліцензією:   не менше           13 годин 32 хвилини на добу (56,39%);
фактичні показники:   28.03.2008р.  -   16 годин 07 хвилин,
                                     30.03.2008р. -  12 годин 18 хвилин (в зв'язку з переходом країни на літній час,  загальний обсяг мовлення в цей день об'єктивно складав не 24, а 23 години за добу),
                                      31.03.2008р. -  14 годин 35 хвилин.
 
 
Щодо мови - за ліцензією мова (мови), якою (якими) вестимуться передачі загальнонаціонального телевізійного каналу "ІНТЕР" (у відсотковому співвідношенні):  українською                        -        75%, 
                                                                                                          російською та іншими мовами - 25%.
 
За нашим переконанням, Товариство цілком дотримується затверджених показників та вимог ч.ІV статті 10 Закону України "Про телебачення і радіомовлення" і статті 14 Закону України "Про кінематографію" стосовно "частки ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою", що в ці дні склала:
 
                                    - 28 березня 2008р. -   звуковий ряд українською мовою   70%,
                                       крім того субтитрування фільмів українською мовою 23,9%, - 
                                 загальне ведення                              93,9% мовлення,
                звуковий ряд українською мовою в P/t(18:00–00:00)     66,7%(04 год.00 хв.);
                                    - 30 березня 2008р. -   звуковий ряд українською мовою   73%,
                                       крім того субтитрування фільмів українською мовою    11,88%, - 
                                  загальне ведення                               84,88% мовлення,
          звуковий ряд українською мовою в P/t  (18:00 – 00:00)    51,7% (03 год. 06 хв.);
                                    - 31 березня 2008р. -   звуковий ряд українською мовою   63,4%,
                                       крім того субтитрування фільмів українською мовою    29,17%, - 
                                  загальне ведення                                92,57% мовлення,
                звуковий ряд українською мовою в P/t  (18:00 - 00:00)   45% (02 год. 42 хв.).
 
Показники загального ведення мовлення включають в тому числі субтитрований кінематографічний продукт (фільми), оскільки деякі фільми транслюються Товариством мовою оригіналу (російська) при українських субтитрах, що відбувається в рамках Закону України "Про кінематографію", регулювання якого "визначає правові основи діяльності в галузі кінематографії та регулює суспільні відносини, пов'язані з виробництвом, розповсюдженням, зберіганням і демонструванням фільмів" (преамбула Закону). Частина ІІ статті 14 зазначеного Закону передбачає, що іноземні фільми перед розповсюдженням  повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані, а "демонстрування (публічний показ, публічне сповіщення і публічна демонстрація) - професійна кінематографічна діяльність, що полягає в показі фільму глядачам... каналами мовлення телебачення" (ч.ІХ ст.3 України "Про кінематографію"). Закон України "Про кінематографію" є спеціальним законом по відношенню до Закону України "Про телебачення і радіомовлення" щодо демонстрування та розповсюдження фільмів, оскільки Законом України "Про телебачення і радіомовлення" термін "фільм" взагалі невизначено (даний Закон лише визначає терміни "передача", "аудіовізуальний твір").
 
Таким чином, враховуючи вищезазначене, можна зробити висновок, що Товариство цілком дотримується вимог ч.ІV статті 10 Закону України "Про телебачення і радіомовлення" і статті 14 Закону України "Про кінематографію" щодо "частки ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою".
 
Крім того, на нашу думку залишається неврегульованим на законодавчому рівні питання стосовно зарахування до мовлення на іноземній мові музичних чи гумористичних програм/передач, а також аудіовізуальних кінематографічних творів (художніх та анімаційних фільмів), створених ще за радянських часів. Вважаємо це не вірним, оскільки  при зміні звукового ряду такі твори втратять свій авторський зміст та якість (жодним чином неможливо відтворити українською мовою неповторну акторську гру та голоси наших улюблених акторів, таких, наприклад, як в фільмі "Операция "Ы" и другие приключения Шурика", що, до речі, транслювався 30 березня).
 
Також хотілось би зупинитись на ст.9 Закону України "Про телебачення і радіомовлення", що передбачає вимоги стосовно мовлення і за якими "не менше 50 відсотків має становити національний аудіовізуальний продукт або музичних творів українських авторів чи виконавців".
 
Показники національного аудіовізуального продукту в усі ці дні перевищують 50% від загального мовлення телеканалу, про що було зазначено вище.
 
А якщо ж і брати окремо лише музичні твори українських авторів чи виконавців (в даному випадку будь-які ліцензійні вимоги не встановлені взагалі - телеканал «Інтер» не є музичним каналом), то можна з 100-відсотковою вірогідністю констатувати, що музичних творів українських авторів, а це згідно Закону України "Про авторське право і суміжні права" - автори текстів та музики, в мовленні Товариства також складає не менше 50%. Оскільки всі програми (передачі) Товариства супроводжуються музичним оформленням, що є окремими музичними творами, а як було встановлено вище - лише виключно національний аудіовізуальний продукт становить більше 50%.
 
Крім цього, в складі програмного продукту Товариства присутні виступи національних виконавців - наприклад, в гумористичній програмі "Вечірній квартал" (трансляція від 30 березня) приймав участь Михайло Поплавський, що виконував декілька музичних творів. В тому числі, значний обсяг цієї програми складають музичні композиції, авторами та виконавцями яких є ведучі та актори студії "Вечірній квартал" - також українські автори та виконавці. Окрім цього, в інших (музичних) шоу-програмах, що транслювались у ці дні, також було багато музичних творів, створених українськими авторами - авторами текстів та/чи авторами музики.
 
Узагальнюючи вищевикладене, вважаємо, що факти зазначені в цьому поясненні зафіксували виконання Товариством чинного законодавства України та умов ліцензії (програмної концепції).
 
Окремо хочемо зазначити, що як видно з моніторингів мовлення Товариства проведених в січні - березні ц.р., відсоток звукового мовлення українською мовою Товариства суттєво збільшується і ми на цьому не зупиняємось.
 
Сподіваємось на розуміння та розраховуємо, що надані пояснення та зауваження допоможуть об'єктивно і в повній мірі прояснити ситуацію, що склалась.
 
З повагою,
 
Голова Правління                                                          С.Л. Созановський
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
21843
Коментарі
9
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Глеб
5866 дн. тому
Интер,как был,так и остался обос,,,,ным ОРТ.Полижет Созановский публично зад Нацсовету и все утихнет.Вопрос не в языке,а в деньгах.А деньги у российских хозяев (Григоришина и пр.) водятся.
5866 дн. тому
і щому ще родичку члена Нацради з Інтеру не вигнали?
Крымчанин
5866 дн. тому
Молодец Интер вы единственный украинский канал в моем телевизоре....жаль что смотреть вас можно только вечером...Так держать ВЫ ЛИДЕРЫ!!!!! И пусть все умрут от зависти,а ваш рейтинг говорит сам за себя!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вопрос
5866 дн. тому
А какой ВУЗ учит говорить на черное - белое? Просто столько выпускников вокруг - Черновецкий и компания, Созановский... про ВР, АП и КМ, вообще молчу...
Vitaliy
5867 дн. тому
Я правильно зрозумів: відтворити "неповторну акторську гру", скажімо, П'єра Рішара, іншою мовою можна, а героїв "Операции "Ы"" - ні ? :)
5867 дн. тому
Пірует про закон про кінематографію написаний красиво, але юридично не дуже сильний, це право Нацради визначати, чи зараховує вона продукт, озвучений іноземною мовою та субтитрований українською до квоти української мови. як на мене логічно продукт вважати іншомовним, оскільки домінує інша мова. закон про кінематограф лише визначає що такий продукт може демонструватися і нічого не говорить його кваліфікацію у світлі мов. а от з аргументами щодо музичних творів, посністю підтримую Созановсього і його команду, претензії Нацради надумані і не базуються на законі
5867 дн. тому
30.03.2008р. - 12 годин 18 хвилин (в зв'язку з переходом країни на літній час, загальний обсяг мовлення в цей день об'єктивно складав не 24, а 23 години за добу) цікава відмазка, але це складає у відсотках (до 23 годин) це складає 53 % тобто менше ніж у ліцензії.
5867 дн. тому
!!!+111111
Эгус Кабулус
5867 дн. тому
+1))
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду