Виталий Шевченко: Никто не будет дублировать на украинский советское кино
Фильмы, снятые в советское время, не будут дублироваться на украинский язык, заявил председатель Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.
«Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были произведены в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту», – заявил Виталий Шевченко в интервью, опубликованном в газете «Известия в Украине» в пятницу. «Кроме того, это нелогично», – добавил он.
Вместе с тем, он подчеркнул, что «те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, должны быть переведены на украинский». «У нас есть законы, их нужно соблюдать. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом», – отметил глава Нацсовета.
Напомним, 24 декабря 2007 года Конституционный суд обнародовал решение, в соответствии с которым иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрации в Украине, если они не дублированы, либо не озвучены или не сопровождены субтитрами на государственном языке. При этом центральный орган исполнительной власти в сфере кинематографии не может предоставлять субъектам кинематографии право на распространение и демонстрацию таких фильмов, а также выдавать соответствующее государственное удостоверение.