Число польської “Літератури у світі” присвячено, зокрема, українській літературі"Потяг 76"
Найновіше число польського літературного часопису “Література у світі” (“Literatura na świecie”) присвячений трьом східноєвропейським країнам – Україні, Словенії і Чехії. Число вміщує 18 авторів з трьох країн, серед них шість, які ніколи не перекладалися польською. Література трьох країн, які були за залізною завісою, і які зараз ідуть різними шляхами – чи існує спільний знаменник для Східної Європи, чи це вигаданий концепт?
“Література у світі” – часопис, присвячений літературі, заснований 1971 року. В ньому публікують переклади, зроблені найкращими польськими перекладачами. Зазвичай часопис містить розділ художньої літератури (поезія, проза, драма), а також тексти, пов’язані з літературою (есеї, критичні статті і т.д.). Часопис виходить щомісяця, і кожне число присвячене літературі якоїсь країни чи певної території, а чи творчості якогось автора, яка ілюструє тенденції літературного процесу. Також часопис приділяє багато уваги питанням практики і теорії перекладу. Головний редактор “Літератури у світі” – перекладач, поет і критик Пьотр Соммер.
Українські автори, обрані для цього “потрійного” східноєвропейського числа, – Юрій Іздрик, Костянтин Москалець, Микола Рябчук, Остап Сливинський, Галина Крук, Юрій Винничук і Сергій Жадан.
"Потяг 76"
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Читайте також
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ