
Kyiv Post просить зробити виняток із мовного закону для англомовних медіа
Kyiv Post просить зробити виняток із мовного закону для англомовних медіа


Про це йдеться в редакційній статті KyivPost.
Редакція висловила стурбованість через законопроект № 5670-д, який встановлює вимоги щодо застосування української мови на телебаченні та радіо, в пресі та інтернет-ЗМІ, у кінематографі, книговиданні та рекламі. А саме – через одну зі статей цього законопроекту, в якій вказується, що всі засоби масової інформації в Україні повинні мати україномовні версії такого ж об’єму та змісту, що мають розповсюджуватися паралельно через ті ж канали, що й іншомовні версії.
«Якщо закон вступить в силу, Kyiv Post буде юридично зобов'язаний випускати українську версію своєї газети та веб-сайту, але ми не маємо для цього ресурсів. Ми будемо змушені закрити видання або різко скоротити об’єм контенту», – йдеться в повідомленні.
Редакція зауважила, що не може автоматично перекладати контент англомовного сайту українською мовою, як це роблять російськомовні онлайн-видання. «Більше того, ми не повинні це робити. В Україні є велика кількість медіа, які постачають новини державною мовою, але англомовне видання – лише одне. Наша мета - бути вікном в Україну для англомовного світу. І зараз це потрібно більше, ніж будь-коли», - йдеться в редакційній статті.
Команда KyivPost закликала авторів законопроекту внести до нього правки перед другим читанням, які би звільнили англомовні медіа від вимог перекладати контент українською, або ж пом'якшили ці вимоги.
Нагадаємо, 4 жовтня Верховна Рада ухвалила у першому читанні законопроект № 5670-д «Про забезпечення функціонування української мови як державної», який встановлює вимоги щодо застосування української мови на телебаченні та радіо, в пресі та інтернет-ЗМІ, у кінематографі, книговиданні та рекламі
Законопроект врегульовує застосування української мови як державної на всій території України в усіх сферах суспільного життя та передбачає скасування ухваленого у 2012 році закону «Про засади державної мовної політики», відомого як «мовний закон Ківалова — Колесніченка». У законопроекті містяться нові вимоги до засобів масової інформації, кінематографу, книговидання та реклами.
Детально про норми законопроекту, які стосуються медіа, можна прочитати тут.
Співавторами законопроекту № 5670-д стали 76 народних депутатів, у тому числі голова Комітету з питань культури і духовності Микола Княжицький і перша заступниця голови цього комітету Ірина Подоляк, голова Комітету з питань свободи слова Вікторія Сюмар і її колеги з комітету Сергій Висоцький, Олена Кондратюк, Олександр Сочка.
За проект проголосували 261 депутат. Утримались – Олексій Гончаренко, Оксана Білозір, Дмитро Лубінець, Ігор Шурма. Проти проголосували 24 нардепи Опозиційного блоку, Євген Мураєв та Василь Брензович. Решта депутатів – не голосували.
