Председатель правления Одесской киностудии одобряет постепенную украинизацию кинопроката
Решение правительства о постепенном переходе на украинский язык отечественного кинопроката реально необходимо, и уже давно, отечественному кино. Об этом заявил председатель правления ЗАО "Одесская киностудия", совладелец сети кинотеатров "Линия кино" Александр Ткаченко в web-конференции на сайте "Обозреватель", комментируя постановление КМ "Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрации фильмов".
"Все зарубежные коллеги - кинопрокатчики, продюсеры, с которыми я разговаривал, называют это решение украинского правительства "smart" - "отлично", - подчеркнул А.Ткаченко.
По словам представителя киноиндустрии, правительственное постановление позволяет сразу решить несколько вопросов: в украинских кинотеатрах появятся фильмы на украинском языке, которых сейчас нет вообще; появится экономическая привлекательность в создании отечественной базы для дубляжа фильмов, для проявки и копирования.
"Безусловно, какое-то время потребуется для того, чтобы в принципе создать с нуля индустрию дубляжа, - признал А.Ткаченко. - Но только через два года, согласно постановлению, 70% фильмов украинского проката должны быть на украинском языке. Поэтому время есть".
Напомним, постановление КМ "Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрации фильмов" было принято 16 января 2006 года и устанавливает квоту обязательного дублирования (озвучивания, субтитрования) украинским языком иностранных фильмов для проката, демонстрирования, публичного коммерческого видео и домашнего видео. С 1 сентября 2006 г. эта квота составляет не меньше 20% от общего количества фильмокопий, с 1 января 2007 г. - не меньше 0%, с 1 июля 2007 г. - не меньше 70%.
Александр Ткаченко: государство должно перестать быть продюсером
Кинопрокатчики требуют финансирования из госбюджета на украинский перевод фильмов
Українська мова в’їде до кінотеатрів на “Тачках”
Три джерела та три головні проблеми на шляху до дубляжу фільмів українською мовою
Чи варто дублювати українською
