Павло Вольвач: «Редактори писали на полях мого нового роману, що це знавісніла брехня про Майдан»

Павло Вольвач: «Редактори писали на полях мого нового роману, що це знавісніла брехня про Майдан»

23 Листопада 2013
9469
23 Листопада 2013
11:57

Павло Вольвач: «Редактори писали на полях мого нового роману, що це знавісніла брехня про Майдан»

9469
Нова книжка відомого українського поета і прозаїка - про інтелектуальне, мистецьке та політичне середовище Києва, зокрема українське відділення радіо «Свобода», з яким автора пов'язує співпраця
Павло Вольвач: «Редактори писали на полях мого нового роману, що це знавісніла брехня про Майдан»
Павло Вольвач: «Редактори писали на полях мого нового роману, що це знавісніла брехня про Майдан»

Відомий український поет і прозаїк Павло Вольвач нещодавно відзначив своє 50-ліття. І, очевидно, до ювілею нагодилася й прем'єра його нового роману «Хрещатик-плаза». До цього Вольвач написав роман «Кляса» (головний герой на тлі індустріального Запоріжжя). Нова ж книжка - про інтелектуальне, мистецьке та політичне середовище Києва, зокрема українське відділення радіо «Свобода», з яким автора пов'язує співпраця. За літературними героями «Хрещатика-плази» вгадуються реальні постаті деяких наших селебрітіз. Одні з них уже встигли образитися на автора. А до інших, очевидно, цей роман ще не потрапив. Втім, від декого можна почути напівсхвальні-напівперелякані відгуки: «Прочитай, як він там усіх нас!» 

 

- Павле, є щось спільне між двома вашими романами? 

- «Хрещатик...» певною мірою і є продовженням «Кляси». Як сповіщали титри в німих фільмах - «Прошло много лєт...» Головний герой, такий собі сучасний махновець з індустріального Сходу, у «Хрещатик-Плазі» постає вже в новому житті, в нових умовах, у новій добі та в новій країні. 

 

Власне, багато в чому «списаний» з автора, герой єднає обидва романи. А решта в них - все інше. Інші світи. 

 

Пригоди у «Хрещатик-Плазі» відбуваються на тлі життя української служби радіо «Свобода». На тлі Києва й України та доби, що стрімко наближається до помаранчевої революції. Ось десь так, якщо відповідати стисло. Загалом же, це роман про життя. В якому за різними подіями, діалогами, буттєвими деталями завжди криється певний смисл. Заховано якісь нервові вузли. Хоч на перший погляд - усе просто, навіть буденно.

 

- Як і в «Клясі», твоїми героями знову стали цілком реальні, а до того ж добре впізнавані, люди. Цього разу ти свідомо запозичуєш прийом у Гемінгвея чи принаймні в нашого Андруховича? (Адже опісля «Рекреацій», здається, ніхто не дозволяв собі описувати так купу реальних персонажів та подій). 

- Мені здавна здавалося, що основне призначення письменника - писати про тих людей, із якими він жив і живе на землі. Бути очевидцем. Доба й люди стають текстом, а, натомість, текст, слова перетворюються на плоть і зрощуються з добою й 
героями. Тому я ні в кого нічого не позичав - ні в Гемінгвея, ні в Андруховича, ні в Керуака з Міллером і Оксаною Забужко, ні в Люко Дашвар. Ще в дрімотно-далекі часи, докурюючи «п'ятку» десь у запорізьких нетрях із Єгором, моїм приятелем, і обговорюючи навколишнє життя, ми розмірковували: «Суцільні «кадри» кругом, персонажі. Один одного цікавіші...» Просто їх треба бачити. Отже, як і в «Клясі», стиль, ритм і дихання вже другого мого роману визначили реальні люди і події. Та й як інакше: опинитися в бурхливий історичний період (а мова йде про злам тисячоліть, кінець 1990-х - початок 2000-х) у столиці країни, яка болісно шукає свій шлях, дивитися на ці пошуки з такої знакової точки, з такого «пункту спостереження», як редакція Української служби радіо «Свобода», де іскрилися певні лінії й нерви цих процесів, - як на мене, удача для літератора.

 

- Чи не лякала тебе перспектива по виході тексту з друку розсваритися зі знайомими? Адже пишеш ти, нічого не прикрашаючи, - все про всіх. Якою взагалі була реакція на прочитане героїв твоєї «Хрещатик-Плази» (тих, хто текст, звісно, встиг прочитати)?

- Інтуїтивно вчуваю, як у декого підтискаються губи. Сваритися ні з ким я не хотів, але й підлаштовуватися під когось хотілося ще менше. Це взагалі виключено, бо озиратися на те, що скажуть. - справа для письма погибельна... Я прагнув максимальної відвертості, і тому, певно, в деяких моментах вийшло жорстко. 

 

Хтось вбачає у романі навіть шаржованість та карикатурність, - але це не так. Попри все, текст написано з любов'ю. Виходячи з отієї єсенінської формули: «Оттого и дороги мне люди,// Что живут со мною на земле...».

 

Плюс, яким би не був відсоток реальності в загальній атмосфері роману, а все ж починати читання слід із першої сторінки: «Будь-які схожості між художніми героями і реальними людьми - випадкові...» Хоча, при бажанні й фантазії, може намаритися будь-що. Наприклад, у згадці про художника-безхатька на ймення Іван одна «просвітянська» дама добачила знаменитого живописця. Реакція миттєва й гнівна: «Чому це Марчук - обшарпаний?!» Аж смішно... «Вольвач у «Хрещатику...» - естетичний двійник Ліни Костенко, - писав критик, один із «внутрішніх рецензентів». - Але якщо вона має право, то...».

 

Ну щось таке. Хоча подібні порівняння, по-моєму, це взагалі совкова відрижка, це тоді вони всіх із кимось порівнювали, типу: Тютюнник - наш Шукшин, і так далі. Та й не змінить це нічого. Я вже давно все для себе обрав.

 

- Конкретні приклади реакції реальних прототипів героїв «Хрещатик-Плази» навести можеш? І, до речі, - а чи є різниця між їхньою поведінкою та поведінкою героїв «Кляси»? 

- Ну, наприклад, Сашко Положинський, одним із перших прочитавши роман і схвально оцінивши, додав у Фейсбуці: «Павло, камуфлюючи імена персонажів, кілька разів назвав мене Славком Порошинським, а раз не втримався і таки прописав Сашком. :) Ну і ще він мене назвав хіп-хопером, ні словом не згадавши мої рок-симпатії, але це я йому також прощаю. :)» Часто просто перепитують: «А хто ото?» «А ота N., що в третьому розділі, - та ж сама...?» Але більшість, певно, таки розуміють - мають справу з художнім твором, а не з мемуарними записками. Що стосується прототипів героїв з «Кляси» - ті реагували жвавіше. Але ж то були люди, всуціль «не занесені в Гугл», які перед тим ставали хіба що героями кримінальної хроніки. Тому власну з'яву на сторінках книжки вони сприймали безпосередніше. Мені розповідали продавчині книжкових магазинів у Запоріжжі - мовляв, заходять такі персонажі, що не повинні б навіть знати, з якого боку книжка розгортається. І хриплими голосами питають «Клясу»: «Там аба мнє напісана...».

 

- У романі ти кричуще (як на наш час) неполіткоректний. До того ж однаковою мірою це стосується і радіо «Свобода», і його, так би мовити, ідеологічних супротивників. Як реагували на твій «незручний» текст українські видавництва? 

- Одне чемно відмовилося від видання, інше розірвало вже підписану угоду. Але то справи минулі. Редактори, що їх за час видавничої «одіссеї» було декілька, писали на полях: «Безпардонна чорнуха! Так не можна про живих людей!». Або: «Так не можна про помаранчеву революцію, це знавісніла брехня! Українські журналісти не говорять таким страшним суржиком і сленгом!».

 

Проте, з іншого боку, була й цілком протилежна реакція. Один літкритик, довідавшись про розрив угоди, сказав коротко: «Вітаю, старий! Це краще свідчення, що текст справжній». Ну, а щодо «неполіткоректності»... Мені чомусь завжди було ніяково співати осанни тому, про що співає загал, іти в мейнстримі. Навіть такому непевному, як українська сучасна література і її «божки». Вже не кажучи про політичне життя. І в цьому сенсі роман протестний, антисистемний, антиелітний, анти... анти.. і ще багато «анти». Але він і - за. Багато за що. За живу Україну, наприклад.

 

- Ми розмовляємо про «правду життя» у твоєму виконанні. А можеш сказати, знову-таки - відверто: чому, на твою думку, справжня реалістична проза (не «чорнуха» і не жіночі чи пригодницькі романи) - такий нечастий гість у сучасній українській летературі?

- Чогось хорошого багато не буває за визначенням. Плюс якщо ще й суспільна увага посилено зосереджується на чомусь зовсім іншому... Проте якісна, реалістична чи не зовсім (то вже не істотно), проза в нас є. І це не лишень ті твори, про які широко говорять. Не заперечуючи, скажімо, Жадана, який мені завжди подобався, чи, наприклад, Прохаська, якість письма якого смішно ставити під сумнів, чи ту ж Оксану Забужко, я б додав і інших. Ульяненка насамперед. Кононовича, Портяка. Саме зараз читаю новий роман Василя Слапчука «Книга забуття», який є не просто романом про афганську кампанію, а, як на мене, поглядом на природу війни взагалі. Універсальним поглядом з українською оптикою. Рекомендую.

 

- На порозі - чергова річниця помаранчевого Майдану. Про це, власне, розпочали дискусію твої читачі під час київської презентації «Хрещатик-Плази». А сам ти як оцінюєш події ось уже майже 10-літньої давності? І чи це випадковий збіг - що роман, у якому змальований Київ 2004-го року, ти написав саме тепер?

- Оцінок у тексті взагалі нікому й нічому не давав. На мою думку, це чи не найяскравіший момент в українських реаліях останньої чверті століття. Справжній масовий, низовий, безкорисливий порив там таки був. Попри всі деталі й - головне - результат. Інша річ, що він, той результат, навряд чи й міг бути іншим. Як і в романному тексті, пошлюся на слова Гассета про долю нації, чия еліта «не має плану на завтра». (До речі, а тепер хіба не схожа ситуація?..) Дискусії довкола Майдану-2004 тривають давно. Скільки людей, стільки й думок. Ну, а поява роману через майже десятиріччя по революції свідчить хіба про те, що особисто для мене ті події «відстоялися», набули якогось хтонічного підгрунтя. І озиваються притлумленими вібраціями - Україна жива.

 

З досьє

Павло Вольвач народився в Запоріжжі. Закінчив журналістське відділення філологічного факультету Запорізького університету. Працював на обласному телебаченні. З 1999-го мешкає в Києві. Кореспондент у Київському бюро української служби радіо «Свобода». Член Національної Спілки письменників України. Автор книжок віршів: «Маргінес», «Кров зухвала», «Південний Схід», «Бруки і стерні», «Тривання подорожі». Роман «Кляса» здобув третю премію в номінації «романи» на конкурсі «Коронація слова-2002». 

 

Анна Пароваткіна, «Дзеркало тижня. Україна»

Фото - http://gazeta.dt.ua

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Анна Пароваткіна, «Дзеркало тижня. Україна»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
9469
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду