
На вітражі Саґрада Фамілія у Барселоні українізували назву Києва


На вітражі католицької базиліки Саґрада Фамілія у Барселоні написання Kiev, що походить від російської транслітерації, замінили на Kíiv. Про це повідомила пресслужба Міністерства закордонних справ.
Зміну ініціювала голова барселонської організації українського громадянського суспільства, а також її підтримали голова парламенту Каталонії та команда базиліки. Новий вітраж встановили на початку червня до Дня Києва. Задля цього старий вітраж повністю демонтували, а приблизно за шість тижнів виготовили новий.
«Міністерство закордонних справ України системно працює над виправленням російських транслітерацій на коректні українські в різних містах світу та на географічних картах, а також підтримує такі ініціативи від української спільноти та друзів України», — додали у МЗС.

На вітражах Саґрада Фамілія нанесені сотні назв єпархій, святих і визначних святинь із усього світу.
Нагадаємо, у жовтні 2018 року стартувала кампанія #CorrectUA, в межах якої МЗС України закликало іноземні офіційні установи і комерційні компанії відмовитися від використання заснованих на російській транскрипції назв українських міст і перейти на коректні #Kyiv #Odesa, #Kharkiv, #Lviv, #Zaporizhzhia тощо. В рамках кампанії запустили флешмоб #KyivNotKiev.
У 2019 році акцію підтримали видання The Guardian та авіакомпанія WizzAir та почали використовувати український варіант транслітерації назви столиці України. Наступного року в англомовній Вікіпедії статтю про Київ також перейменували з «Kiev» на «Kyiv».
У лютому 2024 року Міністерство закордонних справ Німеччини оголосило про перехід на українську транскрипцію написання Києва – Kyjiw замість Kiew, як було раніше.
Фото: МЗС











