Премія для перекладачів Drahomán Prize оголосила фіналістів 2025 року

Премія для перекладачів Drahomán Prize оголосила фіналістів 2025 року

24 Березня 2026
0
257
24 Березня 2026
15:00

Премія для перекладачів Drahomán Prize оголосила фіналістів 2025 року

0
257
Церемонія нагородження переможця відбудеться 23 квітня.
Премія для перекладачів Drahomán Prize оголосила фіналістів 2025 року
Премія для перекладачів Drahomán Prize оголосила фіналістів 2025 року

Премія для перекладачів з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила короткий список номінантів за 2025 рік. Про це повідомили на сайті Українського ПЕНу.

Фіналістами стали:

  • Алессандро Акіллі та Ярина Груша з перекладом італійською мовою поетичної збірки Ірини Шувалової «Кінечні пісні»;
  • Ніна Мюррей з перекладом англійською мовою драми Лесі Українки «Кассандра»;
  • Нільс Хокансон з перекладом шведською мовою роману Софії Андрухович «Амадока».

Спецвідзнаку за глибинний внесок у побудову спільного контексту між двома віддаленими культурами отримає перекладачка з української мови на бенгальську Мрідула Ґош.

Цьогоріч до довгого списку Drahomán Prize увійшли 31 перекладач і перекладацький тандем, які перекладають з української на англійську, німецьку, італійську, польську, грузинську, шведську, французьку, норвезьку, словацьку, бенгальську, сербську, чеську, словенську, іврит, білоруську, литовську, румунську, португальську мови. Заявки на здобуття премії надійшли з 26 країн.

Короткий список та лавреата премії визначає Капітула, яка складається з 9 членів. До Капітули Премії 2025 року ввійшли Володимир Шейко, Володимир Єрмоленко, Олександра Коваль, Ярослава Стріха, Алла Татаренко, Ееро Балк, Рорі Фіннін, Ірина Забіяка, Софія Онуфрів.

Церемонія нагородження переможця відбудеться 23 квітня. Лауреат/ка премії отримає статуетку, виготовлену художницею Анною Звягінцевою, грошову винагороду в розмірі 3 000 євро, яку забезпечує Фундація ЗМІН за сприяння ГО «Фундація культурної дипломатії», та додаткові можливості для роботи і промоції творчості.

Нагадаємо, премію Drahomán Prize заснували у 2020 році Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги. Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.

Лавреатом Drahomán Prize 2024 року став перекладач з української мови на фінську Ееро Балк, який переклав роман Євгенії Кузнєцової «Драбина».

Фото: Український ПЕН

LIKED THE ARTICLE?
СПОДОБАЛАСЯ СТАТТЯ?
Help us do more for you!
Допоможіть нам зробити для вас більше!
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
0
257
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду