
Премія Drahomán Prize оголосила короткий список фіналістів 2024 року
Премія Drahomán Prize оголосила короткий список фіналістів 2024 року


Премія для перекладачів книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила у четвер, 13 березня, короткий список номінантів 2024 року. Про це повідомляє Український ПЕН.
До короткого списку фіналістів відібрали трьох перекладачів. Це:
- Ееро Балк з перекладом фінською мовою роману Євгенії Кузнєцової «Драбина»;
- Амелія Ґлейзер та Юлія Ільчук з перекладом англійською мовою поетичної збірки Галини Крук «Короткий курс коктейлів Молотова»;
- Дарія Павлешен та Ана Дуґанджич з перекладом хорватською мовою роману Юрія Андруховича «Радіо Ніч».
Спеціальну відзнаку отримав перекладач з української на литовську мову Вітас Декшніс «за високу майстерність і людяність у побудові українсько-литовського літературного діалогу».
Номінантів та лавреата премії 2024 року визначає Капітула з дев’яти членів, до якої входять: Володимир Шейко, Володимир Єрмоленко, Олександра Коваль, Ярослава Стріха, Алла Татаренко, Катажина Котинська, Рорі Фіннін, Ірина Забіяка, Софія Онуфрів.
Церемонія нагородження премії відбудеться 23 квітня в Києві. Лавреат отримує статуетку, виготовлену українською художницею Анною Звягінцевою, грошову винагороду в розмірі 3 000 євро, а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості.
Цьогоріч до довгого списку премії ввійшли 20 номінантів із 16 країн світу, які перекладають з української на фінську, нідерландську, іспанську, італійську, грузинську, литовську, німецьку, хорватську, польську, болгарську, македонську, чеську та шведську мови.
Drahoman Prize — відзнака для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української на інші мови, які відкривають світу українську літературу, а отже, справжню Україну, відтворену в текстах її письменників.
Минулого року лавреаткою премії Drahomán Prize для перекладачів з української мови на мови світу стала польська науковиця Катажина Котинська за переклад книги Оксани Забужко «Найдовша подорож».
