8 квітня — онлайн-зустріч із номінантами премії Drahomán Prize 2023 року
8 квітня — онлайн-зустріч із номінантами премії Drahomán Prize 2023 року
У понеділок, 8 квітня, о 18:00 відбудеться онлайн-зустріч із номінантами премії Drahomán Prize 2023 року Ееро Балком, Катажиною Котинською, Мікаелем Нюдалем та лауреатом спеціальної відзнаки Раулем Чілачавою.
Трансляцію розмови можна буде дивитися на Facebook-сторінках Українського інституту, Українського ПЕН та Українського інституту книги.
Під час розмови номінанти на здобуття Премії розкажуть, як і чому вони зацікавилися перекладом української літератури, що означає для них номінація на премію Drahomán Prize, а також про важливість перекладацької діяльності, її головні завдання та роль перекладача в міжнародній культурній дипломатії.
Ееро Балк / Eero Balk (Фінляндія) — перекладач з української мови на фінську. Номінований Товариством українців у Фінляндії з перекладом книжки Сергія Руденка «Бій за Київ» (Харків: Фабула, 2023) — Serhi Rudenko. Sankareiden Kiova (Tammi,2023). Випускник Київського університету ім. Тараса Шевченка (1981). Має в доробку понад 30 перекладених книжок.2023 року отримав почесну відзнаку WSOY Literary Foundation.
Катажина Котинська / Katarzyna Kotyńska (Польща) — перекладачка з української мови на польську. Номінована Посольством України в Республіці Польща з перекладом книжки Оксани Забужко «Найдовша подорож» (Київ: Комора, 2023) — Oksana Zabużko. Najdłuższa podróż (Agora, 2023). Від 2023 року завідує кафедрою україністики Інституту східнослов'янської філології Ягеллонського університету. Лауреатка премії ANGELUS — нагороди для перекладачів Центральноєвропейської літературної премії Angelus за переклад роману Оксани Забужко «Музей покинутих секретів» (2013). Менторка програми «Gaude Polonia» (випуск 2023 року).
Мікаель Нюдаль / Mikael Nydahl (Швеція) — перекладач з української мови на шведську. Номінований видавництвом ellerströms förlag з перекладом поетичної збірки Артура Дроня «Тут були ми» (Львів, ВСЛ) — Artor Dron. «Vi var här» (Ariel & ellerströms förlag, 2023). Співзасновник шведської резиденції та перекладацької програми для українських драматургів (2022). З 2023 року – співупорядник та співперекладач серії сучасної української поезії.
Рауль Чілачава / Raul Chilachava (Грузія) — перекладач з української мови на грузинську. Номінований видавництвом Academic Press of Georgia-SAGA з перекладом трьох книжок: Маркіян Камиш. Оформляндія, або Прогулянка в Зону (Тбілісі, 2023); Антологічний збірник «Словник війни»: українські автори про війну (Тбілісі, 2023); Тарас Шевченко. Думи мої… (Тбілісі, 2023).
Премія Drahomán Prize — відзнака для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Вона покликана підтримати і відзначити перекладачів з української мови на мови світу і вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.
Короткий список премії Drahomán Prize 2023 року був оголошений 14 березня. Церемонія вручення премії Drahomán Prize відбудеться наприкінці квітня у Києві.