Морис Дрюон: "Я очень любил и люблю до сих пор репортерскую работу"
28 Жовтня 2005
Морис Дрюон: "Я очень любил и люблю до сих пор репортерскую работу"
Вчера в Киев по приглашению Международного кинофестиваля „Молодость” прибыл известный французский писатель, автор знаменитой серии романов „Проклятые короли” Морис Дрюон.
Вчера в Киев по приглашению Международного кинофестиваля „Молодость” прибыл известный французский писатель, автор знаменитой серии романов „Проклятые короли” Морис Дрюон.
Авиаперелет 87-летний писатель перенес легко – и уже вечером блистал на приеме в Посольстве Российской Федерации. Встреча с российским Послом Виктором Черномырдиным не была случайной – они давно знакомы, а после того, как выяснили, что корни обоих берут начало в Оренбургской области, и вовсе подружились. Виктор Черномырдин родился в казачьей станице Черный Отрог Оренбургской области. Отец Мориса Дрюона Лазарь Кессель тоже родом из Оренбурга. Именно Дрюону принадлежат слова: „Если поискать, то в родословной каждого француза можно найти русские корни”. Кстати, в Оренбурге до сих пор стоит дом, владельцем которoго конце ХІХ - начале ХХ века был дед писателя Самуил Кессель, и в котором родился отец писателя. Фамилия Дрюон – это фамилия отчима писателя. С родиной своего отца и деда Морис Дрюон познакомился три года назад. Именно Виктор Черномырдин организовал поездку в Оренбургскую область и сопровождал в ней писателя.
На приеме в российском Посольстве традиционно звучала музыка. На этот раз музыкальный вечер был посвящен двум современным русским композиторам – Андрею Эшпаю и Андрею Петрову. Происходящее явно нравилось писателю. Почему-то он особенно оживился, когда ведущий объявил „Шансон казах”, что означало „казахская песня”. Аплодисментами Дрюон одарил и дуэт солисток Национальной оперы Анжелы Швачки и Ирины Семененко, которые, извинившись за плохое произношение, исполнили специально разученную для гостя „Баркаролу” Жана Оффенбаха. После концерта Морис Дрюон обнявшись и расцеловавшись с солистками, сразу же достал сигареты и не расставался с ними уже до конца вечера. „ТК”, пользуясь паузами в перекурах, взяла у великого романиста интервью.
- Господин Дрюон, во время Второй мировой войны вы были активным участником сопротивления. А после освобождения Англии от фашистов работали на BBC. В чем заключалась ваша журналисткая работа? Вы были репортером или комментатором событий?
- После оккупации Франции я бежал в Англию, и оттуда помогал французам бороться с фашизмом. Был помощником в главном штабе генерала Шарля де Голля. Работал тайным агентом британской разведки, передавал ценные сведения французскому сопротивлению. Вместе с моим дядей Жозефом Кесселем мы написали песню французских партизан. На радио пришел работать в 44 году, после освобождения. Очень любил и люблю до сих пор репортерскую работу. Часто бывал в действующей армии, передавал репортажи с фронта. Это сейчас я колумнист, веду колонку в газете «Фигаро». А в те годы мне интересней было не комментировать, а делать репортажи, быть в гуще событий.
- Как часто вы пишете в «Фигаро»?
- Каждую неделю стараюсь писать по одному материалу.
- Пишете на компьютере?
- Что вы! Я всю жизнь пишу от руки. Если мне дать компьютер, то к нему нужно еще приставить восьмилетнего ребенка, который владеет им лучше меня.
- А где вы берете темы для еженедельных колонок?
- Из жизни. Их столько, что обо всем я не успеваю написать. Например, после поездки в Оренбург у меня вышел цикл статей о России.
- После чего вас обвинили в пропутинских настроениях и приверженности к сильной авторитарной власти...
- Я лично встречался с Путиным, беседовал с ним три часа. Общался с его женой и дочерьми, которые, кстати, прекрасно говорят по-французски. Я видел Храм Христа спасителя, его золотой купол над всей Москвой – это символ возрождения России. Что же касается приверженности к авторитаризму, то я сторонник конституционной монархии, потому что она очень удачно может вписаться в общемировой порядок.
- В Украине вы всего несколько часов. Ваш визит будет не слишком продолжительным, но все же, мы надеемся, что вы почерпнете у нас темы для своих еженедельных колонок в «Фигаро»...
- Конечно, я надеюсь увезти отсюда не только впечатления светского человека, но и журналистские наблюдения. Я в Украине второй раз в жизни. Впервые побывал здесь в 1961 году. Тогда мы с другом путешествовали на автомобиле из Петербурга в Одессу. Конечно, мы заезжали в Киев, который тогда нас покорил. Ваши памятники архитектуры! С ними трудно что-либо сравнить. Каждая страна вызывает у меня какие-то ассоциации. С воспоминаниями об Украине у меня связаны бескрайние желтые пшеничные поля, уходящие за горизонт и синее небо, которое сливается с ними.
- Вот видите, ваши цветовые ассоциации совпадают с нашим государственным сине-желтым флагом. Господин Дрюон, как романист вы начинали с остросоциальных произведений на злобу дня. Так, ваша трилогия «Сильные мира сего» посвящена исследованию изменений в обществе между двумя войнами. Но славу и признание вам принесли исторические романы. Почему от современных реалий вы ушли в далекое прошлое?
- Уроки истории могут научить и предостеречь от ошибок больше, чем произведения «на злобу дня». Мои романы не идеализируют прошлое, а иссследуют его.
- Надо ли считать, что в них больше вымысла, чем правды?
- Вымысел есть, но его не больше, чем нужно для художественного произведения. Мне ведь всегда помогали консультанты – известные французские историки.
- Кого из писателей вы цените больше всего?
- Льва Толстого. Для меня Толстой – это Бог. Я прочитал его практически всего.
- Господин Дрюон, вы приехали на кинофестиваль, в связи с этим следующий вопрос: как часто экранизировались ваши произведения?
- О, достаточно часто. Одна из самых удачных экранизаций – по роману «Большое семейство». Много экранизаций есть и по моим романам из серии «Проклятые короли». Буквально через неделю на французском телевидении состоится премьера сериала «Проклятые короли», в котором заняты очень известные французские актеры.
- На фестивале «Молодость» будет показан документальный фильм украинского режиссера Елены Фетисовой «Русские корни, или однажды в Оренбурге», в котором вы являетесь одним из героев. Расскажите, пожалуйста, об этом проекте.
- Я, честно говоря, еще не видел этот фильм. Буду смотреть его 28 октября вместе с вами. Насколько мне известно, фильм рассказывает о судьбе четырех наших современников –мексиканского художника Владимира Кибальчича, гениального русского виолончелиста Мстислава Ростроповича, государственного и политического деятеля Виктора Черномырдина и обо мне. В наших судьбах общее то, что так или иначе мы связаны с Оренбургом. Виктор Черномырдин там родился. Владимир Кибальчич был сослан туда из Петербурга вместе с отцом в 1933 году, а спустя три года был выслан из СССР. Родословная Мстислава Ростроповича, как и моя, тоже связана с Оренбургом. В этом фильме мы встретимся вместе.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
"Детектор медіа"
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ